[DELIA, spoken]
Business friends: I have only known this amazing, amazing man and his unique daughter for a few months—
I don't even know how many, I'd have to check my pay stubs!— but, as my guru Otho always says—
[ДЕЛИЯ, говорит]
Дорогие коллеги: я знаю этого замечательного, замечательного мужчину и его уникальную дочь всего несколько месяцев—
я даже не уверена сколько точно, надо будет перепроверить в платежной квитанции! — но, как говорит мой гуру Отто—
3
unread messages
(sung)
Day-O!
(Поет)
День-О!1
4
unread messages
[MAXIE, spoken]
What?
[МАКСИ, говорит]
Чего?
5
unread messages
[LYDIA, spoken]
What's goin' on, Delia? Are you all right?
[ЛИДИЯ, говорит]
Что такое, Делия? Ты в порядке?
6
unread messages
[DELIA, spoken]
Um, heh heh, uh... I am so sorry, I don't... I don't know what just happened. I meant to say—
[ДЕЛИЯ, говорит]
Эм, хех, ух... Простите, я не... Я не поняла, что сейчас произошло. Я хотела сказать—
7
unread messages
(sung)
Me say day, me say day, me say day, me say day, me say day-o!
(Поет)
Моя говорить день, моя говорить день, моя говорить день-О!
8
unread messages
[CHARLES, spoken]
Delia? Do you need to lie down?
[ЧАРЛЬЗ, говорит]
Делия? Может тебе стоит прилечь?
9
unread messages
[DELIA, spoken]
No! No, I just need to—
[ДЕЛИЯ, говорит]
Нет! Нет, мне просто надо—
10
unread messages
(sung)
Daylight come and me wan' go home
(поет)
День наступать и моя хотеть домой.
11
unread messages
[DELIA gasps dramatically.]
[ДЕЛИЯ драматично вздыхает]
12
unread messages
(spoken)
What is happening to me?
(говорит)
Что со мной происходит?
13
unread messages
[CHARLES, spoken]
Maxie!
[ЧАРЛЬЗ, говорит]
Макси!
14
unread messages
[MAXIE, spoken]
Yes?
[МАКСИ, говорит]
Да?
15
unread messages
[CHARLES, spoken]
On behalf of Delia and myself, I'd just like to say—
[ЧАРЛЬЗ, говорит]
От имени Делии и себя, я просто хотел бы сказать—
16
unread messages
(sung)
Work all night on a drink of rum
(поет)
Работать всю ночь за глоток рома.
17
unread messages
[ALL, excluding LYDIA]
Daylight come and me wanna go home
[ВСЕ, кроме ЛИДИИ]
День наступать и моя хотеть домой.
18
unread messages
[DELIA]
Stack banana till the morning come, brrah!
[ДЕЛИЯ]
Укладывать бананы до самого рассвета, бр-ра!
19
unread messages
[ALL, excluding LYDIA]
Daylight come and me wan' go home
Day, me say day-o
Daylight come and me wan' go home
[ВСЕ, кроме ЛИДИИ]
День наступать и моя хотеть домой.
День, моя говорить день-О
День наступать и моя хотеть домой.
20
unread messages
[CHARLES]
Come mister tally man, tally me banana
[ЧАРЛЬЗ]
Подойдите, мистер Счетовод, сосчитайте мне бананы.
21
unread messages
[ALL, excluding LYDIA]
Daylight come and me wan' go home
[ВСЕ, кроме ЛИДИИ]
День наступать и моя хотеть домой.
22
unread messages
[MAXIE]
Come mister tally man, tally me banana
[МАКСИ]
Подойдите, мистер Счетчик, сосчитайте мне бананы.
23
unread messages
[ALL, excluding LYDIA]
Daylight come and me wan' go home
[ВСЕ, кроме ЛИДИИ]
День наступать и моя хотеть домой.
24
unread messages
[CHARLES, spoken]
Lydia! Call 9-1-1! Wait, why aren't you dancing?
[ЧАРЛЬЗ, говорит]
Лидия! Звони 9-1-1! Погоди, а почему ты не танцуешь?
25
unread messages
[LYDIA, spoken]
It's like I told you, Dad: This house is haunted and the ghosts who live here... want you out!
[ЛИДИЯ, говорит]
Я же говорила, пап, в этом доме живут призраки, и они хотят чтобы... вы все свалили отсюда!
26
unread messages
Barbara, the pig!
Барбара, поросенок!
27
unread messages
[BARBARA, spoken]
Who wants bacon?
[БАРБАРА, говорит]
Кто хочет бекончику?
28
unread messages
[DELIA, spoken]
No! No! I'm a vegan!
[ДЕЛИЯ]
Нет! Нет! Я же веганка!
29
unread messages
[CHARLES]
A beautiful bunch of ripe banana
[ЧАРЛЬЗ]
В прекрасной связке зрелых бананов.
30
unread messages
[ALL, excluding LYDIA]
Daylight come and me wan' go home
[ВСЕ, кроме ЛИДИИ]
День наступать и моя хотеть домой.
[ALL]
Lift six foot, seven foot, eight foot bunch
Daylight come and me wan' go home
Six foot, seven foot, eight foot bunch
Daylight come and me wan' go home
[ВСЕ]
Грузи 6 футов, 7 футов, 8 футов связок.
День наступать и моя хотеть домой.
6 футов, 7 футов, 8 футов связок.
День наступать и моя хотеть домой.
34
unread messages
[CHARLES, spoken]
Maxie! Please, forgive me! If I had known—
[ЧАРЛЬЗ, говорит]
Макси! Прошу, прости меня! Если бы я только знал—
35
unread messages
[MAXIE, spoken]
Chuck, you moron! Don't apologize! We're gonna be rich!
[МАКСИ, говорит]
Чак, ты идиот! Не извиняйся! Мы же разбогатеем!
36
unread messages
[CHARLES, spoken]
What?
[ЧАРЛЬЗ, говорит]
Что?
37
unread messages
[LYDIA, spoken]
What?
[ЛИДИЯ, говорит]
Что?
38
unread messages
[MAXIE, spoken]
I was never gonna invest in your stupid "gated community."
But a genuine haunted house?
It's a gold mine!
[МАКСИ, говорит]
Я бы никогда не инвестировал в твой дурацкий жилой комплекс.
Но настоящий дом с приведениями?
Это же золотая жила!
39
unread messages
[LYDIA, spoken]
No!
[ЛИДИЯ, говорит]
Нет!
40
unread messages
[CHARLES, spoken]
Do you hear that, Delia? These ghosts are gonna make us a fortune!
[ЧАРЛЬЗ, говорит]
Слышала, Делия? Эти призраки нас озолотят!
41
unread messages
[LYDIA, spoken]
No, you're supposed to be scared!
[ЛИДИЯ, говорит]
Нет, вы же должны были испугаться.
42
unread messages
[ADAM, spoken]
Lydia, we're so sorry! It didn't work.
[АДАМ, говорит]
Лидия, нам так жаль! Это не сработало.
43
unread messages
[LYDIA, spoken]
There's one thing that can still stop him.
[ЛИДИЯ, говорит]
Есть лишь одна вещь, которая все ещё сможет его остановить.
44
unread messages
[BARBARA, spoken]
Lydia, no, you don't know what will happen.
[БАРБАРА, говорит]
Лидия, нет, ты понятия не имеешь, что произойдет.
45
unread messages
[LYDIA, spoken]
I can't keep living like this!
Betelgeuse!
[ЛИДИЯ, говорит]
Я не могу продолжать так жить!
Битлджус!
46
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy! I'm so glad you changed your mind. You are never gonna regret this!
[БИТЛДЖУС, говорит]
О боже, боже, боже! Я так рад, что ты передумала. Ты никогда не пожалеешь об этом!
47
unread messages
[LYDIA, spoken]
Betelgeuse...
[ЛИДИЯ, говорит]
Битлджус...
48
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
We are gonna make such a great team! Give me just one... more...
[БИТЛДЖУС, говорит]
Мы будем отличной командой! Скажи просто...еще раз...
49
unread messages
[LYDIA, spoken]
Betelgeuse!
[ЛИДИЯ, говорит]
Битлджус!
50
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
It's showtime!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Время представления!
51
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
It's our house now, kid!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Теперь это наш дом, детка!
52
unread messages
[LYDIA, spoken]
Whoa...
[ЛИДИЯ, говорит]
Вау...
53
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Looks like we're not invisible anymore!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Похоже, мы больше не невидимы!