[BETELGEUSE]
You could use a buddy
Don't you want a pal?
"Yes I do! Yes I do!"
Girl, the way I see it
Your daddy should be leavin'
And you should stick around
[БИТЛДЖУС]
Тебе бы не помешал приятель
Разве ты не хочешь друга?
«Да, хочу! Да, хочу!»
Подруга, вот как я это вижу:
Твоему бате пора валить,
А тебе лучше остаться
2
unread messages
(spoken)
And kill him!
(говорит)
И убить его!
3
unread messages
[LYDIA, spoken]
What?
[ЛИДИЯ, говорит]
Что?
4
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Nothing.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Ничего.
5
unread messages
(sung)
So, Lydia, don't end yourself
Defend yourself
Daddy is the one you should maim
Together we'll exterminate, assassinate
(поёт)
Поэтому, Лидия, не губи себя,
Защити себя
Папочка — тот, кого надо калечить
Вместе мы прикончим, изничтожим
6
unread messages
[LYDIA]
No!
[ЛИДИЯ]
Нет!
7
unread messages
[BETELGEUSE]
The finer points can wait
But first you gotta say my name!
[БИТЛДЖУС]
Об этом чуть попозже.
Но сначала — скажи моё имя!
8
unread messages
Go ahead and jump but that won't stop him
Here you got a solid plan B option
I can bring your daddy so much pain
All you gotta do is say my name
Давай, прыгай, но его это не остановит
Перед тобой — надёжный план "Б"
Я принесу твоему папочке так много страданий
Лишь скажи моё имя
9
unread messages
Girl, just say it three times in a row
And you won't believe how far I'll go
I'm on the bench, but Coach—
Just put me in the game
All you gotta do is say my name
Детка, лишь скажи его три раза подряд
И ты не поверишь, как далеко я пойду
Я в запасных, но Тренер—
Дай мне выйти на поле
Лишь скажи моё имя
10
unread messages
[LYDIA, spoken]
I don't know your name.
[ЛИДИЯ, говорит]
Я не знаю твоего имени.
11
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Well, I can't say it.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Ну, я не могу его сказать.
12
unread messages
[LYDIA, spoken]
How 'bout a game of charades?
[ЛИДИЯ, говорит]
Может, поиграем в шарады?
13
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Yes, let's play it!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Да, сыграем!
14
unread messages
[LYDIA, spoken]
Two words...
[ЛИДИЯ, говорит]
Два слова...
15
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Right.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Точно.
16
unread messages
[LYDIA, spoken]
Second word?
[ЛИДИЯ, говорит]
Второе слово?
17
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Uh-huh.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Ага.
18
unread messages
[LYDIA, spoken]
Drink?
[ЛИДИЯ, говорит]
Напиток?
19
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
No.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Нет.
20
unread messages
[LYDIA, spoken]
Beverage?
[ЛИДИЯ, говорит]
Выпивка?
21
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
No.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Нет.
22
unread messages
[LYDIA, spoken]
Wine?
[ЛИДИЯ, говорит]
Вино?
23
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
No!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Нет!
24
unread messages
[LYDIA, spoken]
Juice?!
[ЛИДИЯ, говорит]
Сок?!
25
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Yes!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Да!
26
unread messages
[LYDIA, spoken]
Okay. First word...
[ЛИДИЯ, говорит]
Ладно. Первое слово...
27
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Okay.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Хорошо.
28
unread messages
[LYDIA, spoken]
Bug?
[ЛИДИЯ, говорит]
Букашка?
29
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
No.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Нет.
30
unread messages
[LYDIA, spoken]
Ant?
[ЛИДИЯ, говорит]
Муравей?
31
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Close, but no.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Близко, но нет.
32
unread messages
[LYDIA, spoken]
Beetle?
[ЛИДИЯ, говорит]
Жук?
33
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Yes!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Да!
34
unread messages
[LYDIA, spoken]
Beetle-juice?
[ЛИДИЯ, говорит]
Жучиный-сок?
35
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Wow, I'm impressed. And all you gotta do is say my name three times. Three times in a row, it must be spoken unbroken. Ready?
[БИТЛДЖУС, говорит]
Вау, я впечатлён. Теперь тебе лишь нужно сказать моё имя три раза. Три раза подряд, должно быть произнесено в ряд. Готова?
36
unread messages
[LYDIA, spoken]
Yeah...
[ЛИДИЯ, говорит]
Ага...
37
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Okay, go.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Ладно, давай.
38
unread messages
[LYDIA, spoken]
Betelgeuse...
[ЛИДИЯ, говорит]
Битлджус...
39
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Yes...
[БИТЛДЖУС, говорит]
Да...
40
unread messages
[LYDIA, spoken]
Betelgeuse...
[ЛИДИЯ, говорит]
Битлджус...
41
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Yes...
[БИТЛДЖУС, говорит]
Да...
42
unread messages
[LYDIA, spoken]
Bee—
[ЛИДИЯ, говорит]
Би—
43
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Oh! Oh! This is gonna be so good!
[БИТЛДЖУС, говорит]
О! О! Это будет так здорово!
44
unread messages
[LYDIA, spoken]
—cause!
[ЛИДИЯ, говорит]
—ведь
45
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
What?
[БИТЛДЖУС, говорит]
Что?
46
unread messages
[LYDIA]
You're so smart
A stand-up bro
I'll think about your offer
Let you know
But I prefer my chances down below
Betelgeuse
[ЛИДИЯ]
Ты так умён
Настоящий бро
Я подумаю над твоим предложением
Перезвоню
Но мои шансы выше там, внизу
Битлджус
47
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Yes!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Да!
48
unread messages
[LYDIA]
Betelgeuse
[ЛИДИЯ]
Битлджус
49
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Yes!
[БИТЛДЖУС, говорит]
Да!
50
unread messages
[LYDIA]
Being young and female
Doesn't mean that I'm an easy mark
I've been swimmin' with piranhas
I don't need a shark
Yes, life sucks
But not that much
Okay, Betelgeuse
Betelgeuse
Be a doll and spare the lecture
[ЛИДИЯ]
То что я мала и слаба
Не значит, что я — лёгкая добыча
Я всю жизнь плавала с пираньями
Мне ни к чему акула
Да, жизнь — отстой
Но не настолько
Ладно, Битлджус
Битлджус
Будь паинькой и не нуди
51
unread messages
[BETELGEUSE]
I'm offering you a full-time specter
[БИТЛДЖУС]
Я — твой полностью рабочий призрак
52
unread messages
[LYDIA]
Are you any good?
[ЛИДИЯ]
Хорош ли ты?
53
unread messages
[BETELGEUSE]
You betcha
Trust me, baby!
[БИТЛДЖУС]
Спрашиваешь
Доверься мне, детка!
54
unread messages
[LYDIA]
I just met ya
Really, it's a flattering offer
[ЛИДИЯ]
Мы только познакомились
Правда, предложение весьма почётно
55
unread messages
[BETELGEUSE]
Don't you wanna see Dad suffer?
[БИТЛДЖУС]
Разве не хочешь, чтобы папа страдал?
56
unread messages
[LYDIA]
I think I'd rather just jump off
[ЛИДИЯ]
Думаю, я лучше спрыгну
57
unread messages
[BETELGEUSE]
No!
[БИТЛДЖУС]
Нет!
58
unread messages
[LYDIA]
I may be suicidal
But Betelgeuse, it's not as if I've lost my mind
[ЛИДИЯ]
Может я и суицидальна
Но, Битлджус, я ещё не сошла с ума!
59
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
So, playing hardball, huh? You are tougher than you look.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Что ж, играем недотрогу, да? Ты сильнее, чем кажешься.
60
unread messages
[LYDIA, spoken]
Just wanna make sure I know who I'm working with.
Got any references?
[ЛИДИЯ, говорит]
Просто хочу убедиться, что знаю, с кем работаю.
У тебя есть рекомендации?
61
unread messages
[BARBARA, spoken]
Lydia, there you are!
[БАРБАРА, говорит]
Лидия, вот ты где!
62
unread messages
[ADAM, spoken]
Are you alright?
[АДАМ, говорит]
Ты в порядке?
63
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
A-Dog, B-Town, my old pals!
[БИТЛДЖУС, говорит]
А-Дог, Б-Таун, старые друзья!
64
unread messages
[ADAM, spoken]
Get away from her! Lydia, this is a dangerously unstable individual.
[АДАМ, говорит]
Отойди от неё! Лидия, он — опасно нестабильная личность.
65
unread messages
[BETELGEUSE possesses BARBARA and ADAM.]
[БИТЛДЖУС вселяется в БАРБАРУ и АДАМА.]
66
unread messages
[BARBARA]
Betelgeuse is sexy!
[БАРБАРА]
Битлджус горяч!
67
unread messages
[ADAM]
Betelgeuse is smart!
[АДАМ]
Битлджус умён!
68
unread messages
[BARBARA & ADAM]
BJ is a graduate of Juilliard!
He can help
We found him on Yelp
Our troubles all ended on the day that we befriended him
Every word is the truth
Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse!
[БАРБАРА и АДАМ]
БиДжей закончил Джульярд!
Он тебе поможет
Мы нашли его на Yelp'е
Все проблемы испарились, когда мы подружились
Каждое слово — это правда
Битлджус, Битлджус, Битлджус!
69
unread messages
[BARBARA, spoken]
What the heck was that?
[БАРБАРА, говорит]
Что за чертовщина?
70
unread messages
[ADAM, spoken]
So violating!
[АДАМ, говорит]
Как непристойно!
71
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
There you go, kid. Couple of five-star reviews.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Пожалуйста, детка. Вот тебе парочка пятизвёздочных отзывов.
72
unread messages
[LYDIA, spoken]
What was that?
[ЛИДИЯ, говорит]
Это что было?
73
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
That was possession.
Any ghost can do that in less than one lesson.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Это — одержимость.
Любой призрак может научиться этому за один урок.
74
unread messages
[LYDIA, spoken]
Any ghost?
[ЛИДИЯ, говорит]
Любой?
75
unread messages
[BETELGEUSE, spoken]
Pretty much, any ghost'll do, sure.
[БИТЛДЖУС, говорит]
Вполне, любой призрак справится.
76
unread messages
[LYDIA, spoken]
Then, Betelgeuse... what do I need you for?
[ЛИДИЯ, говорит]
Тогда, Битлджус... на кой ты мне сдался?
77
unread messages
[BETELGEUSE]
Whoa, whoa
Whoa whoa whoa!
Hold up! Hold up, girl!
I'm your pal
They're sweet, but I'm a demon straight from Hell
I know, I went a little hard on the sell
But we're BF-F-F-F's forever!
[БИТЛДЖУС]
Воу, воу
Воу воу воу!
Постой! Постой, малыш!
Я твой друг
Они милые, но я-то демон прямиком из Ада
Знаю, я слегка переборщил с рекламой
Но мы же лучшие друзья навсегда-всегда-всегда-всегда!
78
unread messages
[LYDIA pushes BETELGEUSE off of the roof of the house.]
Agh!
[ЛИДИЯ толкает БИТЛДЖУСА с крыши дома.]
Ааа!
79
unread messages
[ADAM & BARBARA, spoken]
Lydia!
[АДАМ и БАРБАРА, говорит]
Лидия!
80
unread messages
[LYDIA, spoken]
What? He was already dead.
And you heard what he said,
any ghost can do that possession stuff.
[ЛИДИЯ, говорит]
Что? Он и так уже мёртвый.
И вы сами слышали, что он сказал,
Любой призрак может делать этот трюк с одержимостью.
81
unread messages
(sung)
We don't need that demon
The three of us alone can wreck dad's evening
Together we can make a grown man weep
Guys, I got a dinner date to keep
(поёт)
Нам не нужен этот демон
Мы втроём сами можем подорвать папин ужин
Вместе мы заставим взрослого рыдать
Ребят, нам предстоит важная встреча.
82
unread messages
[ADAM, spoken]
Okay, so what's the plan?
[АДАМ, говорит]
Ладно, так каков план?
83
unread messages
[LYDIA (ADAM & BARBARA)]
Teach dad a lesson
He's gonna freak when we possess him
So, he wants the perfect daughter
I'll lead that lamb to slaughter
Yeah, I got game!
I'm gonna make him say my name
(Make him say your name)
I'll make him say my name
(Make him say your name)
I'll make him say my name
(Make him say your name)
Not running away!
I'll make him say my name!
[ЛИДИЯ (АДАМ и БАРБАРА)]
Преподать папе урок
Он с ума сойдёт, когда мы вселимся в него
Ведь он хочет идеальную дочь
Мы приведём эту овечку на бойню
Да, у меня есть план!
Я заставлю его сказать моё имя
(Заставь его сказать своё имя)
Я заставлю его сказать моё имя
(Заставь его сказать своё имя)
Я заставлю его сказать моё имя
(Заставь его сказать своё имя)
Ему не убежать!
Я заставлю его сказать моё имя!