B

Beetlejuice

Beetlejuice (original Broadway cast)

Fright of their lives English / Английский язык

1 unread messages
[BETELGEUSE] Okay Listen up, I'm not gonna lie Right now, you couldn't frighten a fly Or scare a seagull off of a fry You ever stop to ask yourselves "why?"

[БИТЛДЖУС] Ладненько, Слушайте, врать не стану, Сейчас вы бы даже муху не напугали И не смогли бы отпугнуть чайку от картошки фри. Вы когда-нибудь задумывались, почему?
2 unread messages
Both of you are super polite Middle class, suburban, and white Well, all of that is finished tonight Except for the white part Obviously Take your places I want scary faces Now go! Bigger Further Harder Not bad

Вы оба такие супер-вежливые, Белые провинциалы среднего класса. Что ж, сегодня этому придет конец. Ну, кроме «белой» части, Очевидно. Займите свои места. Я хочу увидеть страшные лица. Поехали! Больше. Шире. Сильнее. Неплохо.
3 unread messages
Sever a head Preferably someone you know

Отрубите голову, Желательно кому-то из ваших знакомых.
4 unread messages
[BARBARA, spoken] Look at me, I'm so scary.

[БАРБАРА, говорит] Посмотри на меня, я такая страшная.
5 unread messages
[BETELGEUSE] Don't be so vanilla Would a little anger kill ya? C'mon, drop your panties I'm trying to fill ya With wisdom and skill And the instinct to kill

[БИТЛДЖУС] Не будьте такими ванильками. Разве немножко гнева навердит вам? Давайте, снимайте штанишки. Я пытаюсь заполнить вас Своей мудростью и умением, И инстинктом убивать.
6 unread messages
[ADAM, spoken] Again, we do not want to kill anyone!

[АДАМ, говорит] Повторюсь: мы не хотим никого убивать!
7 unread messages
[BETELGEUSE, spoken] Fine! But somehow, someway, you gotta make 'em see ya. I'm talkin' jump-scares, the jerky Japanese ghost-walk Plus—learn to throw your voice! Fool your friends! Fun at parties!

[БИТЛДЖУС, говорит] Отлично! Но каким-то образом вы должны заставить их увидеть вас. Я говорю о скримерах, стремной японской призрачной походке. Плюс — научитесь менять свой голос! Одурачьте своих друзей! Повеселитесь на вечеринках!
8 unread messages
[ADAM, spoken] Now THAT is cool! I wanna do that!

[АДАМ, говорит] Вот ЭТО круто! Хочу сделать так же!
9 unread messages
[BETELGEUSE] Whatever it takes to make 'em go crazy Raising the stakes by punching a baby Scare 'em awake till they break They'll be quaking in fright

[БИТЛДЖУС] Сделайте всё, что нужно, чтобы свести их с ума. Повысьте напряженье, избив ребенка. Кошмарьте их, пока они не сломаются, Они задрожат от страха.
10 unread messages
'Cause you've got some evil deep down inside you Put all the farmer's markets behind you You've gotta work Gotta haunt till it hurts Through the night And give those guys the fright of their lives Yeah yeah!

Потому что внутри вас есть какое-то зло. Оставьте позади все эти эко-фермерские рынки. Вам нужно поработать. Пугайте их до последнего, Всю ночь. И напугайте их до смерти. Ага-ага!
11 unread messages
Let's start with things that you hate

Начнем с вещей, которые вы ненавидите.
12 unread messages
[ADAM] Well, hate's a very strong word

[АДАМ] Ну, ненависть — это очень сильное слово...
13 unread messages
[BARBARA] Perhaps when people are late

[БАРБАРА] Возможно, когда люди опаздывают.
14 unread messages
[ADAM] Or getting pooped on by birds?

[АДАМ] Или когда на тебя гадит птица?
15 unread messages
[BETELGEUSE] No, what fills you with rage?

[БИТЛДЖУС] Нет, что наполняет вас яростью?
16 unread messages
[BARBARA] Being mean to a pet

[БАРБАРА] Грубое обращение с домашними животными.
17 unread messages
[ADAM] Chefs who use too much sage when they make beurre noisette

[АДАМ] Повара, которые добавляют слишком много шалфея в блюда.
18 unread messages
[BARBARA] Over-glutinous food

[БАРБАРА] Слишком клейкая еда.
19 unread messages
[BETELGEUSE, spoken] Right.

[БИТЛДЖУС, говорит] Пойдет.
20 unread messages
[ADAM] Or when kids call me "dude"

[АДАМ] Или когда дети называют меня «чувак».
21 unread messages
[BETELGEUSE, spoken] Sure.

[БИТЛДЖУС, говорит] Конечно.
22 unread messages
[BARBARA] Oh, I find that so rude!

[БАРБАРА] О, это так невоспитанно!
23 unread messages
[BETELGEUSE] Well, there's lots there to use Take a deep breath And give me your best primal scream

[БИТЛДЖУС] Ну, неплохой список получился. Сделайте глубокий вдох И покажите мне свой лучший первобытный крик.
24 unread messages
[BARBARA] Haaah!

[БАРБАРА] Хааа!
25 unread messages
[ADAM, spoken] Barbara, that was brilliant!

[АДАМ, говорит] Барвара, это было восхитительно!
26 unread messages
[BARBARA, spoken] Really?

[БАРБАРА, говорит] Правда?
27 unread messages
[BETELGEUSE] Try it again Maybe this time pretend like you mean it

[БИТЛДЖУС] Попробуй еще разок. Может быть, на этот раз притворись, что ты всерьез.
28 unread messages
[BARBARA] Aaauuhh!

[БАРБАРА] Аааааа!
29 unread messages
[ADAM, spoken] That was even better!

[АДАМ, говорит] Это было еще лучше!
30 unread messages
[BARBARA, spoken] Thanks!

[БАРБАРА, говорит] Спасибо!
31 unread messages
[BETELGEUSE] I want freedom But to get my freedom, I need them To get a living person to say my name

[БИТЛДЖУС] Я хочу свободы, Но чтобы получить свободу, они нужны мне, Чтобы заставить живого человека произнести мое имя.
32 unread messages
[ADAM & BARBARA] Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse?

[АДАМ И БАРБАРА] Битлджус, Битлджус, Битлджус?
33 unread messages
[BETELGEUSE] I know that beggars can't be choosers But do they have to be such losers? Both of them are deathly dull and lame

[БИТЛДЖУС] Я знаю, что выбирать не приходится, Но им обязательно быть такими неудачниками? Оба они убийственно нудные и убогие.
34 unread messages
[ADAM & BARBARA & CHOIR] Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse

[АДАМ, ВАРБАРА И ХОР] Битлджус, Битлджус, Битлджус.
35 unread messages
[BETELGEUSE] Why God-slash-Satan, did you send these bed wetters? Even, like, a tax attorney would've been better Somebody with gravitas Somebody to fear who—

[БИТЛДЖУС] Зачем же, Боже, ну или Сатана, ты послал этих калек? Даже, типа, налоговый адвокат смог бы получше. Кто-то с авторитетом, Тот, кого боятся—
36 unread messages
[ADAM] Excuse me, Mr. Betelgeuse We can kind of hear you

[АДАМ] Простите, мистер Битлджус, Мы как бы слышим вас.
37 unread messages
[BETELGEUSE, spoken] Yeah? Well that was a soliloquy so you're the one who's being rude.

[БИТЛДЖУС, говорит] Реально? Ну, вообще-то это был монолог, так что это ты тут невоспитанный.
38 unread messages
(sung) Whatever it takes to make 'em go crazy

(поет) Все, что нужно, чтобы свести их с ума.
39 unread messages
[BARBARA] Turn all the lights on

[БАРБАРА] Включи весь свет.
40 unread messages
[ADAM] Dress like a baby

[АДАМ] Переоденься в ребенка.
41 unread messages
[BETELGEUSE, spoken] Adam, I don't even...no.

[БИТЛДЖУС, говорит] Адам, я даже не... нет.
42 unread messages
(sung) Get your heads in the game

(поет) Сосредеточьтесь на игре.
43 unread messages
[ADAM & BARBARA] Let's hide their phones!

[АДАМ И БАРБАРА] Давайте спрячем их телефоны!
44 unread messages
[BETELGEUSE (ADAM & BARBARA)] Screw their phones! Ugh, these dopes are both hopeless How will I ever survive? Unless they get the fright of their lives (Yes yes, we're feelin' it, they're gonna feel it, we're killin' it!) They gotta get the fright of their lives (We're scary, very very scary!) They'll never get the fright of their lives (Yeah!) Ugh

[БИТЛДЖУС(АДАМ И БАРБАРА)] К черту их телефоны! Тьфу, эти дебилы оба безнадежны. Как так можно жить? Если они не испугаются до смерти. (Да, да, мы это чувствуем, они это почувствуют, мы просто супер!) Они должны испугаться до смерти. (Мы страшные, очень-очень страшные!) Они никогда не испугаются до смерти. (Ага!) Ох!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому