Come unto these yellow sands
And then take hands
Curtsied when you have, and kiss'd
The wild waves whist
Foot it featly here and there
And, sweet sprites, the burthen bear
Hark, hark!
The watch-dogs bark
Скорей, на жёлтые пески,
И за руку возьми,
Того, кто здесь, рядом с тобой, —
Умолк прибой!
Волны тихо улеглись,
Духи петь теперь взялись:
Ах! ах!
Цепных псов гав!
2
unread messages
Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes:
Nothing of him that doth fade
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Ding-dong.
Hark! now I hear them,--ding-dong, bell.
Отец твой спит на дне морском,
И из костей его — кораллы,
И в жемчуг обратился взор,
Ничто в нём даром не пропало,
Но стало новым и иным,
Диковинным и неземным.
Вот слышен похоронный звон:
Динь-дон,
Чу! я слышу: динь-динь-дон.