There's a sad sort of clanking
From the clock in the hall
And the bells in the steeple too.
And up in the nursery an absurd little bird
Is popping up to say cukoo!
Cukoo! Cukoo!
Regretfully they tell us
But firmly they compel us
To say goodbye to you.
Часы в зале
Грустно звенят.
И колокола на башне тоже.
И наверху в детской противная птичка
Выскакивает, чтобы сказать «Ку!»
Ку-Ку!
К сожалению, нам сказали,
Точнее, приказали
С вами попрощаться.
2
unread messages
So long
Farewell
Auf Wiedersehen
Goodnight
I hate to go and leave this pretty sight
До встречи!
Прощайте!
До свидания!
Спокойной ночи!
Я не хочу уходить и оставлять такое зрелище!
3
unread messages
So long
Farewell
Auf Wiedersehen
Adeiu
Adeiu Adeiu
To yieu and yieu and yieu
До встречи!
Прощайте!
До свидания!
Пока,
Пока, пока
Вам, и вам, и вам!
4
unread messages
So long
Farewell
Au revoir
Auf Wiedersehen
I'd like to stay and taste my first champagne
До встречи!
Прощайте!
Увидимся!
До свидания!
А я бы осталась и выпила свой первый бокал шампанского!
5
unread messages
So long
Farewell
Auf Wiedersehen
Goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye
До встречи!
Прощайте!
До свидания!
Пока!
Ухожу и попрощаюсь, тяжело вздохнув.
6
unread messages
Goodbye!
До свидания.
7
unread messages
I'm glad to go I cannot tell a lie
I flit I float
I fleetly flee I fly
Я рада уйти, я вам не буду врать.
Я взлетаю, взмываю,
Я быстро убегаю.
8
unread messages
The sun has gone to bed and so must I
So long Farewell
Auf Wiedersehen
Goodbye--
Солнце ложится спать, и мне пора.
До встречи! Прощайте!
До свидания!
Пока!