Christine:
Die Erinnerung kommt zurück:
Nebelschwadel über'm gläsernen See.
Ringsum Kerzen in der Nacht,
Und auf dem See da war ein Boot...
Und in dem Boot da war ein Mann...
Кристина:
Возвращаются воспоминания:
Пелена тумана над стеклянными водами озера,
Вокруг горят свечи в ночи,
И на озере была лодка...
А в лодке — человек...
2
unread messages
Wer ist der Mann mit der Maske?
Wer ist die Schattengestalt?
Кто этот человек под маской?
Кто эта тень?
3
unread messages
Phantom:
Weh dir!
Du kleine schlaue Pandora!
Du kleiner Dämon!
Hast du jetzt die Wahrheit geseh'n?
Призрак:
Горе тебе!
Маленькая хитрая Пандора!
Маленький демон!
Увидела теперь правду?
4
unread messages
Fluche dir!
Du kleine falsche Deleilah!
Du kleine Hexe!
Jetzt lass ich dich niewieder geh'n!
Проклинаю тебя!
Маленькая лживая Далила!
Маленькая ведьма!
Теперь я тебя никогда не отпущу!
5
unread messages
Weh dir!
Fluch dir!
Горе тебе!
Проклинаю тебя!
6
unread messages
Schlimmer als ein Alptraum.
Wie erträgst du's hinzuschau'n?
Erfasst dich nicht ein Graun,
von mir, dem Höllentier?
Fratzenhaft doch sehnsuchtskrank
Nach dem Himmel.
Sehnsuchtskrank, sehnsuchtskrank...
Хуже, чем кошмар,
Как сможешь ты взглянуть на меня?
Не охватит ли тебя ужас
От одного моего вида, зверя из преисподней,
Искаженного, но мечтающего
О небе?
Мечтающего, мечтающего...
7
unread messages
Angst macht blind!
Doch wenn die Liebe
über sie gewinnt
wirst du mein Los versteh'n,
den Mann im Monster seh'n.
Страх ослепляет!
Но если любовь
Возьмет над ним верх,
Ты поймешь мою участь,
Увидишь мужчину под оболочкой монстра.
8
unread messages
Fratzenhaft doch sehnsuchtskrank
Nach der Schönheit.
Sehnsuchtskrank, sehnsuchtskrank...
Oh Christine...
Искаженного, но мечтающего
О красоте,
Мечтающего, мечтающего...
О, Кристина...
9
unread messages
Komm wir müssen zurück!
Die beiden Narren,
die jetzt mein Theater führen vermissen dich sicher.
Пойдем, нам нужно вернуться!
Оба дурака,
управляющие моим театром, уже тебя ищут.