CLOPIN
Rankiem, gdy Paryż się budzi we mgle
Biją dzwony Notre Dame
Gdy łowi się ryby, gdy piecze się chleb
Biją dzwony Notre Dame
Słychać dzwony potężne jak grzmoty
I te mniejsze, łagodne jak psalm
Jest miasta w nich dusza
I serca porusza ich dźwięk
Dźwięk dzwonów Notre Dame
КЛОПЕН
Утром, когда Париж пробуждается в тумане,
Бьют колокола Нотр-Дама.
Когда ловят рыбу и пекут хлеб,
Бьют колокола Нотр-Дама.
Слышаться колокола, могучие как гром
И красивые как псалм.
Есть город в них,
И сердце трогает их звон —
Звон колоколов Нотр-Дама.
2
unread messages
Jeszcze był mrok, gdy zdarzyło się to
Na pobrzeżu Notre Dame
Łódź skoro świt przemykała się po
Rzece koło Notre Dame
Łodzią tą uciekali Cyganie
Lecz pułapka czekała ich tam:
Jakiś jeździec złowrogi
I nagle - jak trwogi brzmiał jęk
Dźwięk dzwonów Notre Dame
Sędzia Frollo
Oswobodzić świat od brudu chce
I występek zwalcza
Wkoło rad
Lecz w sobie nie
Ещё была тьма, когда случилось то,
На берегу Нотр-Дама.
Лодка на рассвете промелькнула по
Реке близ Нотр-Дама.
На лодке той убегали цыгане,
Но ловушка ждала их там:
Какой-то всадник злобный
И вдруг — зазвучал вздох тревоги,
Звон колоколов Нотр-Дама.
Судья Фролло
Очистить мир от грязи хочет,
И злодеяния искоренить
Вокруг он рад,
Однако не в себе.
3
unread messages
ARCHIDIAKON
Dość już przelanej dziś krwi widział Bóg
Pod katedrą Notre Dame...
АРХИДЬЯКОН
Довольно уже пролившейся здесь крови видел Бог
Под собором Нотр-Дам...
4
unread messages
FROLLO
Nie moja wina - uciekała, ścigałem ją.
ФРОЛЛО
Не моя вина — она убегала, я настиг.
5
unread messages
ARCHIDIAKON
...jeszcze i dziecka krew przelać byś mógł
Pod katedrą Notre Dame
АРХИДЬЯКОН
...ещё и ребенка кровь пролить бы ты мог
Под собором Нотр-Дам.
6
unread messages
FROLLO
Sumienie mam czyste
ФРОЛЛО
Совесть моя чиста!
7
unread messages
ARCHIDIAKON
Możesz słuchać swych nędznych pochlebców
Jeśli chcesz, okłamywać się sam
Ale zawsze i wszędzie
Przeszywać cię będzie ten wzrok
Spojrzenie oczu Notre Dame
АРХИДЬЯКОН
Можешь слушать своих жалких льстецов,
Если хочешь, врать можешь сам.
Но всегда и везде
Преследовать тебя будет этот взгляд,
Взор очей Нотр-Дама!
8
unread messages
CLOPIN
I raz jeden w życiu swym
Ten jeden tylko raz
Frollo poczuł w sercu lęk
Choć serce miał jak głaz
КЛОПЕН
И один раз в своей жизни
Тот один только раз
Фролло почувствовал в сердце страх
Хоть и сердце у него было как камень.
9
unread messages
FROLLO
Co mam zrobić?
ФРОЛЛО
Что делать мне?
10
unread messages
ARCHIDIAKON
Weź to dziecko. Wychowaj je jak własne.
АРХИДЬЯКОН
Возьми это дитя. Воспитай его как родного.
11
unread messages
FROLLO
Co? Mam być obarczony tym... potworem?
No dobrze. Ale niech żyje tu, w twojej katedrze.
ФРОЛЛО
Что? Быть обременным этим... уродом?
Ну хорошо. Однако пусть здесь живет, в твоем соборе.
12
unread messages
ARCHIDIAKON
W katedrze? Gdzie?
АРХИДЬЯКОН
В соборе? Где?
13
unread messages
FROLLO
Gdzie chcesz.
Niechaj tu na zawsze tkwi
Gdzie nikt nie ujrzy go
W dzwonnicy na przykład.
I kto wie, niezbadane są wyroki Boże.
Koszt się może zwróci mi
Gdy zechce kiedyś tu
Coś knuć mój wróg
ФРОЛЛО
Где хочешь.
Пусть здесь навсегда останется,
Где его никто не увидит.
В колокольне, например.
И кто знает, пути Господни неисповедимы.
Свои издержки он может мне вернуть.
Когда захочет он однажды здесь
Что-нибудь задумать, то он — мой враг!
14
unread messages
CLOPIN
I Frollo nadał dziecku okrutne imię
Które znaczy mniej-więcej "nibyczłowiek" — Quasimodo
КЛОПЕН
И Фролло дал ребенку варварское имя,
Которое означает примерно «почти человек» — Квазимодо!
15
unread messages
Więc oto zagadka, świat będzie jej strzegł
Dzwonią dzwony Notre Dame
Kto tu jest potwór a kto tu jest człek?
Dzwonów dźwięk, dźwięk, dźwięk, dźwięk
Dźwięk, dźwięk, dźwięk, dźwięk
Dzwonów Notre Dame
Такая загадка, мир будет её сохранять,
Звонят колокола Нотр-Дам.
Кто здесь чудовище, а кто — человек?
Колоколов звон, звон, звон, звон,
Звон, звон, звон, звон
Колоколов Нотр-Дама!