T

Thalia

Habítame siempre

La apuesta Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Tú fuiste la muñeca que yo compré aquel día Tú fuiste mi mentira pero aún no lo sabías La apuesta que esa noche estaría contigo Que al cruzar la puerta el destino estaría... de testigo.

Ты была куклой, которую я купил в тот день, Ты была моей выдумкой, но ты об этом ещё не знала, Моим пари, что эту ночь я проведу с тобой, Чему, войдя в двери судьба будет... свидетельницей.
2 unread messages
Tú fuiste para mí el sueño que escondía Desde que era una niña hasta que te conocía Abriste tú la lista de amores el primero Apúntate dos tantos por robarte mis besos... sin saberlo.

Ты был для меня мечтой, которую я скрывала, С тех пор, когда была ребёнком, пока не узнала тебя. Ты первым открыл для меня любовь, Добавь себе два очка за то, что украл мои поцелуи... не зная об этом.
3 unread messages
Y yo me fui enamorando sin darme apenas cuenta Y yo ya me enteré de que tan sólo fui tu apuesta Y cómo demostrar que ahora es verdad mi sentimiento Y cómo vuelvo a confiar en ti, si yo ya no te creo. ¿qué haremos?

И я влюбился в тебя, не отдавая себе ни малейшего отчёта, Но я узнала о том, что была только твоим пари. И как доказать, что сейчас это настоящее чувство? И как снова доверять тебе, если я уже тебе не верю. Что мы будем делать?
4 unread messages
Dejemos que el aire corra entre los dos A ver qué nos cuenta el viento Dejemos que el mundo gire y gire Hasta que nos encontremos de nuevo Dejemos que el aire corra entre los dos.

Позволим струе воздуха пронесись между нами, Посмотрим, что нам расскажет ветер, Пусть мир вращается, Пока мы не встретимся вновь, Позволим струе воздуха пронесись между нами.
5 unread messages
Tú fuiste lo que le faltaba a mi repisa Tú fuiste el trofeo que yo tanto quería La apuesta que mantuve equivocadamente Mientras tu habrías un hueco despacito en mi mente Y en mi corazón.

Ты была тем, чего не хватало на моей полочке, Ты была трофеем, который я так хотел заполучить, Моим пари, которое я держал по ошибке, В то время, как ты заняла пустое место в моих мыслях И в моём сердце.
6 unread messages
Tú fuiste mi curiosidad y un nudo en el alma Por ti me decidí a desatar dos palabras Demasiado perfecto era el guión de lo nuestro Apúntate dos tantos por robarte mis besos, los primeros.

Ты владел моим любопытством, был узлом в моей душе, Из-за тебя я проронила эти два слова. Слишком идеальным был сценарий наших отношений, Добавь себе два очка за то, что украл мои поцелуи самые первые.
7 unread messages
Y no quería hacerte daño, estoy arrepentido Y yo les vi riendo darte el premio merecido Y cómo convencerte que ahora soy sincero Dame tiempo porque aún te miro y sólo veo un juego. ¿qué haremos?

Но я не хотел причинить тебе боль, я раскаиваюсь, Но я видела, как они смеялись, вручая тебе заслуженную премию. И как убедить тебя, что сейчас я искренен в своих чувствах, Дай мне время, потому что сейчас, глядя на тебя, я вижу только игру. Что мы будем делать?
8 unread messages
Dejemos que el aire corra entre los dos A ver qué nos cuenta el viento Dejemos que el mundo gire y gire Hasta que nos encontremos de nuevo Dejemos que el aire corra entre los dos.

Позволим струе воздуха пронесись между нами, Посмотрим, что нам расскажет ветер, Пусть мир вращается, Пока мы не встретимся вновь, Позволим струе воздуха пронесись между нами.
9 unread messages
Entre los dos (entre los dos) Entre los dos (entre los dos) Entre los dos...

Между нами Между нами Между нами...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому