No, nena, tú te equivocas,
Yo no te conocí en la playa-ya-ya,
No nos fuimos juntos a comer paella
Y nunca pasaste una noche en mi hotel.
Нет, крошка, ты ошибаешься!
Я не знакомился с тобой на пляже.
И мы не ходили вместе есть паэлью1.
И ты никогда не проводила со мной ночь в отеле.
2
unread messages
Yo no me llamo Javier,
Yo no me llamo Javier,
Yo no me llamo Javier,
Yo no me llamo Javier.
Меня не зовут Хавьер,
Меня зовут не Хавьер,
Не Хавьер я,
Не Хавьер.
3
unread messages
Mixtape,
El soundtrack de tu vida.
Микстейп2,
Саундтрек твоей жизни!
4
unread messages
No voy en tren, voy en avión.
No necesito a nadie, a nadie alrededor.
No voy en tren, voy en avión.
No necesito a nadie, a nadie alrededor.
Я не езжу на поезде, — я летаю на самолёте.
И мне не нужен никто, — не хочу, чтоб кто-то был рядом.
Я не езжу на поезде, — я летаю на самолёте.
И мне не нужен никто, мне вообще никто не нужен.
5
unread messages
Porque no hay nadie que mi piel resista,
Porque no hay nadie que yo quiera ver (nadie, nadie).
No veo televisión ni las revistas,
No veo ya nada que no pueda ser.
Ведь нет никого, кого я смог бы вынести3.
Ведь нет никого, кого мне хотелось бы увидеть.
Не смотрю телевизор, не читаю журналы.
Я уже просто не вижу то, чего не может быть.
6
unread messages
Porque no voy en tren, voy en avión.
No necesito a nadie, a nadie alrededor.
No voy en tren, voy en avión.
No necesito a nadie, a nadie alrededor.
Ведь я не езжу на поезде, — я летаю на самолёте.
И мне не нужен никто, — не хочу, чтоб кто-то был рядом.
Я не езжу на поезде, — я летаю на самолёте.
И мне не нужен никто, мне вообще никто не нужен.
7
unread messages
Mixtape,
The soundtrack of your life.
Микстейп,
Саундтрек твоей жизни!
8
unread messages
Tan sólo dime que me amas,
Y dejaré de aullarle a la luna.
Que entiendes mucho más que yo
A este mundo y sus criaturas.
Просто скажи мне, что ты меня любишь —
И я перестану выть на Луну4.
Ведь ты гораздо лучше меня
Понимаешь этот мир и его творения.
9
unread messages
Arráncame el corazón,
Sácame de este lugar.
Y llévame muy lejos.
Rodéame de espejos.
¡Quiero ver sólo tu reflejo!
Успокой моё сердце5,
Забери меня отсюда.
И увези меня далеко-далеко.
Окружи меня зеркалами.
Я хочу видеть лишь твоё отражение!
10
unread messages
Nena, obsesión (obsession, obsession), obsesión.
Una burla del destino
Te puso en mi camino.
Eres obsesión (obsession, obsession), obsesión.
Cuando no estás conmigo,
Tú eres mi obsesión.
Детка, это наваждение, наваждение.
По иронии судьбы
Ты оказалась на моём пути.
Ты словно наваждение, наваждение.
Когда тебя нет рядом со мной,
Ты — моё наваждение.
11
unread messages
Mixtape,
El soundtrack de tu vida.
Микстейп,
Саундтрек твоей жизни!
12
unread messages
Creo que, creo que, creo que, creo que,
Creo que mamá se está volviendo,
Se está volviendo…
Думаю, думаю, думаю, думаю,
Думаю, что у мамы едет,
У мамули едет…
13
unread messages
Creo que mamá se está volviendo,
Se está volviendo loca.
Creo que mamá se está volviendo,
Se está volviendo loca.
Думаю, что у мамули едет,
Едет крыша.
Думаю, что мамуля сходит,
Сходит с ума.
14
unread messages
Creo que, creo que, creo que, creo que
(No voy en tren, voy en avión),
Creo que mamá se está volviendo
(No necesito a nadie, a nadie alrededor),
Se está volviendo loca.
Думаю, думаю, думаю, думаю
(Я не езжу на поезде, — я летаю на самолёте),
Думаю, что у мамули едет
(И мне не нужен никто, мне вообще никто не нужен),
У мамули едет крыша.
15
unread messages
Creo que mamá se está volviendo
(No voy en tren, voy en avión),
Se está volviendo (no necesito a nadie) ¡loca!
Думаю, что у мамули едет
(Я не езжу на поезде, — я летаю на самолёте),
Едет (мне никто не нужен) крыша!