Estoy en Berlín
y me ha vuelto tu oscuridad de golpe
y casi no te puedo ver,
la misma oscuridad
que me impidió verte entonces
ahora escuece, escuece, escuece.
Я в Берлине,
И внезапно меня окутало твоим сумраком,
Я почти тебя не вижу
Тем же сумраком,
Что помешал мне тогда тебя увидеть,
Теперь досадно, досадно, досадно.
2
unread messages
En verdad nunca te creí capaz
de algunas cosas
estando yo tan cerca, tan tan cerca,
siento que me has hecho trampa.
Честно говоря, я никогда не считала тебя способным
На определенные поступки,
А я была так близко, так близко,
Чувствую, ты устроил мне ловушку.
3
unread messages
Y creo que ya no eres lo que yo anhelo,
creo que ya no te deseo ni en mi sueño.
Ni que me toques como si se te fueran las tripas en ello,
ya no quieren ir a verte ni mis besos.
И теперь я считаю, ты не тот, о ком я мечтаю,
Полагаю, что даже в мечтах тебя не желаю,
Ни чтобы ты меня касался — об этом и думать противно,
Мои поцелуи даже видеть тебя не желают.
4
unread messages
Desilusión me ha venido a ver,
adiós a ti y a tus mentiras,
desilusión me ha venido a ver.
Desilusión me ha venido a ver,
adiós a ti y a tus mentiras,
pura desilusión.
Разочарование меня постигло,
Прощай, ты, и твоя ложь,
Разочарование меня постигло,
Разочарование меня постигло,
Прощай, ты, и твоя ложь,
Полное разочарование.
5
unread messages
Escuece, escuece,
pero mi casa se vuelve a construir
aunque los tornados la destrocen.
Sé sobrevivir y si no aprendo,
pero sin amarguras,
lo hago pa' aprender a encontrar
la felicidad más pura.
Досадно, досадно.
Но мой дом отстроится вновь,
Хоть и разрушают его торнадо.
Я умею выживать, а если не делаю выводов,
То без огорченья так поступаю, чтобы научиться находить
Самое чистое счастье.
6
unread messages
Ni estoy loca, ni lo estuve.
Creo que ya no te deseo ni en mi sueño.
Ni que me toques como si se te fueran las tripas en ello,
ya no quieren ir a verte ni mis huesos.
Я не сумасшедшая, и не была ей прежде,
Полагаю, что даже в мечтах тебя не желаю,
Ни чтобы ты меня касался — об этом и думать противно,
Мои кости даже видеть тебя не желают.
7
unread messages
Desilusión me ha venido a ver,
adiós a ti y a tus mentiras,
desilusión me ha venido a ver.
Desilusión me ha venido a ver,
adiós a ti y a tus mentiras,
desilusión me ha venido a ver.
Разочарование меня постигло,
Прощай, ты, и твоя ложь,
Разочарование меня постигло,
Разочарование меня постигло,
Прощай, ты, и твоя ложь,
Разочарование меня постигло.
8
unread messages
Desilusión me ha venido a ver,
adiós a ti y a tus mentiras,
desilusión me ha venido a ver.
Desilusión me ha venido a ver,
adiós a ti y a tus mentiras,
pura desilusión.
Разочарование меня постигло,
Прощай, ты, и твоя ложь,
Разочарование меня постигло,
Разочарование меня постигло,
Прощай, ты, и твоя ложь,
Полное разочарование.