B

Bebe

Cambio de piel

Bala perdida Spanish / Испанский язык

1 unread messages
He sido blanco de tu fuego cruzado. Tú, bala perdida, atravesaste mi costado, To' cuerpo entero, de lado al lado, Mis ojos con los tuyos se encontraron.

Я стала мишенью для твоего перекрёстного огня: ты – шальная пуля – вонзился в меня с фланга. Пронзил всё моё тело, прошёл навылет – и мои глаза встретились с твоими.
2 unread messages
Gente, madera, alcohol y azulejos Y tú, mirándome desde lejos. Como un troglodita dentro de su caverna Tú... mirabas mis piernas.

Люди, алкоголь, дерево и кафель... А ты наблюдаешь за мной издали. Словно первобытный человек из своей пещеры ты... смотрел на мои ноги.
3 unread messages
Dos semanas juntos, Ya has sacado la artillería pesada, Y han llovido amor, risas, caricias, besos Y aviones no tripulados, Dispuestos a cargar sobre mi reino Y a cortar los frágiles hilos Que lo tenían sujeto.

Две недели вместе. Ты уже пустил в ход тяжёлую артиллерию и меня захлестнуло потоком любви, улыбок, ласк, поцелуев... А беспилотные самолёты уже готовы взять под контроль моё королевство и разорвать тонкие нити, на которых оно держалось.
4 unread messages
Dijiste: "Ven, princesa, ven de prisa, Voy a darte sexo y amor del que envicia. Ven, princesa, ven de prisa, Voy a darte sexo y amor del que envicia". ¡Ah!

Ты сказал: «Иди сюда, принцесса, иди скорее! Я подарю тебе секс и любовь, вызывающие зависимость». «Иди сюда, принцесса, иди скорее! Я подарю тебе секс и любовь, вызывающие зависимость». Ах!
5 unread messages
"No tengo una idea clara De las cosas" – dijo ella. – "Pero no voy a privarme De este manjar que tengo delante".

«Я плохо понимаю что происходит», – сказала она, – «но не стану отказывать себе в этом лакомстве, которое мне предлагают».
6 unread messages
Así que abrió la boca grande, grande, grande, Grande, grande, muy grande, Se puso el mundo por montera Y salió por la puerta grande.

Так что она раскрыла рот широко-широко... Широко-широко, очень широко, ... забыла обо всех на свете и вышла победительницей.
7 unread messages
La tierra es un lugar mejor Con un poco de tu compañía. Tus besos, tus manos, tu cuerpo Aliviaron lo que me dolía.

Этот мир кажется лучше в твоей компании. Твои поцелуи, руки, тело облегчили мою боль.
8 unread messages
Has abierto mi cuerpo en canal, has dejado Que entre el aire que tanto deseaba. La tierra es un lugar mejor Porque tú llevas la espada.

Ты рассёк моё тело снизу доверху, ты впустил в него свежий воздух, в котором я так нуждалась. Этот мир кажется лучше, потому что у тебя есть меч.
9 unread messages
Dijiste: "Ven, princesa, ven de prisa, Voy a darte sexo y amor del que envicia. Ven, princesa, ven de prisa, Voy a darte sexo y amor".

Ты сказал: «Иди сюда, принцесса, иди скорее! Я подарю тебе секс и любовь, вызывающие зависимость». «Иди сюда, принцесса, иди скорее! Я подарю тебе секс и любовь».
10 unread messages
"Te encontré" – dijiste – "te encontré", Y comencé a ponerme en pie. "Te encontré" – dijiste – "te encontré", Y yo pensé para mí: "Te encontré".

«Я нашёл тебя», – ты сказал. – «Я нашёл тебя». И я шагнула к тебе. «Я нашёл тебя», – ты сказал. – «Я нашёл тебя». И я подумала про себя: «Я нашла тебя».
11 unread messages
Te miré, de nuevo te miré, Y encontré tus ojos atravesándome. "Te encontré" – dijiste – "te encontré", Y me dejé caer dentro de tu red. Dentro de tu red.

Я взглянула на тебя, взглянула на тебя ещё раз и обнаружила, что твои глаза пронзают меня насквозь. «Я нашёл тебя», – ты сказал. – «Я нашёл тебя». И я позволила себе упасть в твои сети. Упасть в твои сети.
12 unread messages
Dijiste: "Ven, princesa, ven de prisa, Voy a darte sexo y amor del que envicia. Ven, princesa, ven de prisa, Voy a darte sexo y amor del que envicia". ¡Ah!

Ты сказал: «Иди сюда, принцесса, иди скорее! Я подарю тебе секс и любовь, вызывающие зависимость». «Иди сюда, принцесса, иди скорее! Я подарю тебе секс и любовь, вызывающие зависимость». Ах!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому