Mon paire m'a mandat au bósc
Au bòsc culhir l'oliva
Mon paire m'a mandat au bósc
Au bòsc culhir l'oliva
Dins lo bòsc, polit bòsc.
Мой отец послал меня в лес,
в лес собирать оливки.
Мой отец послал меня в лес,
в лес собирать оливки.
В лес, прелестный лес.
2
unread messages
Ai tant culhit e reculhit
Que me siáu endormia
Ai tant dormit e redormit
Que la nuech m´a surpria.
Dins lo bòsc, polit bòsc.
Я собрала столько оливок, столько оливок,
Что заснула.
Я собрала столько оливок, столько оливок,
Что заснула.
В лесу, прелестном лесу.
3
unread messages
Vén a passar gai chivalier
Lo bòsc vos passariau
Vén a passar gai chivalier
Lo bòsc vos passariau
Dins lo bòsc, polit bòsc.
Я спала так долго, так крепко,
что ночь накинулась на меня.
Я спала так долго, так крепко,
что ночь накинулась на меня.
В лесу, прелестном лесу.
4
unread messages
Arrier, tirètz - vos chivalier
Prendiatz ma maladía
Arrier, tirètz - vos chivalier
Prendiatz ma maladía
Dins lo bòsc, polit bòsc.
По дороге скакал красивый рыцарь -
"Позволь мне помочь тебе пройти через лес"
По дороге скакал красивый рыцарь -
"Позволь мне помочь тебе пройти через лес"
В лесу, прелестном лесу.
5
unread messages
Lèu siáu filha d'un ladrier
Nat dins la ladraría
Lèu siáu filha d'un ladrier
Nat dins la ladraría
Dins lo bòsc, polit bòsc
Я дочь прокажённого,
рождена в больничном бараке.
Я дочь прокажённого
рождена в больничном бараке.
В лесу, прелестном лесу.
6
unread messages
De t'aver vist bèu chivalier
Me castara la vida
De t'aver vist bèu chivalier
Me castara la vida
Dins lo bòsc, polit bòsc.
Если взгляну на тебя,
заплатишь своей жизнью.
Если взгляну на тебя,
заплатишь своей жизнью.
В лесу, прелестном лесу.
7
unread messages
Mon paire m'a mandat au bósc
Au bòsc culhir l'oliva
Mon paire m'a mandat au bósc
Au bòsc culhir l'oliva
Dins lo bòsc, polit bòsc.
Мой отец послал меня в лес,
в лес собирать оливки.
Мой отец послал меня в лес,
в лес собирать оливки.
В лес, прелестный лес.