T

Tananai

Calmocobra

Vaniglia Italian

1 unread messages
Tranquilla, ti avviso se mi uccido Ti scriverei un biglietto con la biro Vaniglia, due fragole e un mirtillo Che spesa è? Ma dai, mi prendi in giro? Che siamo belli ma pesanti, come i film di Pasolini Fiori in un ripostiglio Ma quali impegni? Quali drammi? Per responsabilizzarci prenderemo un coniglio

Спокойно, я тебя предупрежу, если покончу собой. Напишу тебе записку ручкой: ваниль, две клубнички и черника. Зачем такие траты? Да ладно, прикалываешься? Мы прекрасны, но тягомотны, как фильмы Пазолини1. Цветы в чулане. Что за клятвы? Что за сцены? Заведём себе кролика, чтобы научиться ответственности.
2 unread messages
Sì, però, sì, però Si, però non voglio mica la luna Tu mi dici ed in fondo hai ragione Sembra un po' più di me, di me, di me

«Да, но... да, но... Да, но я ведь не луну прошу себе»2, — говоришь мне, и ты, по сути, права, кажется, даже больше меня, меня, меня.
3 unread messages
E quando hai gli occhi rossi la mattina presto Le voci in testa, ma non è un concerto E mangi solo perché c'hai il mal di stomaco, no Mentre abbracci il calorifero Vestiti giù per terra e briciole nеl letto Che hai bevuto troppo еd hai baciato il cesso Triste, ma bello È già passato l'inverno Dimmi, stai meglio?

И вот ты поутру, с красными глазами, в голове гул, но это не концерт, и ты ешь потому лишь, что крутит живот. В обнимку с обогревателем, на полу разбросаны вещи, в постели крошки3... Ты перепила и обнимаешь унитаз: печальная красота. Зима миновала. Тебе лучше, скажи?
4 unread messages
Scrivimi, tanto sai che ti leggo domani Tanto lo so che non rispondi più Così adesso, vedi, siamo pari Scrivimi, scrivimi

Напиши мне, раз ты знаешь, что прочту это завтра. Я же знаю, что ты больше не отвечаешь. Так что, на это раз, как видишь, мы квиты. Напиши мне, напиши мне...
5 unread messages
La camomilla te la devi bere la mattina presto Certe volte solo casa e chiesa, poi la famiglia Manson Che siamo belli e latitanti, belle le feste degli altri Chiusi in un ripostiglio Ma quali impegni? Quali drammi? Noi non siamo come gli altri Noi c'abbiamo un coniglio

Поутру пей ромашковый чай. Порой в тихом омуте черти водятся4. Мы прекрасны, но преступны, у других вечеринки крутые. Заперты в чулане. Что за клятвы? Что за сцены? Мы не такие, как все, у нас и кролика-то нет.
6 unread messages
Sì, però, sì, però Sì, però vorrei un pezzetto di luna

«Да, но... да, но... Да, но мне бы кусочечек луны...»
7 unread messages
E quando hai gli occhi rossi la mattina presto Le voci in testa, ma non è un concerto Mangi solo perché c'hai il mal di stomaco, no Mentre abbracci il calorifero Vestiti giù per terra e briciole nel letto Che hai bevuto troppo ed hai baciato il cesso Triste, ma bello È già passato l'inverno Dimmi, stai meglio?

И вот ты поутру, с красными глазами, в голове гул, но это не концерт, и ты ешь потому лишь, что крутит живот. В обнимку с обогревателем, на полу разбросаны вещи, в постели крошки... Ты перепила и обнимаешь унитаз: печальная красота. Зима миновала. Тебе лучше, скажи?
8 unread messages
Scrivimi, tanto sai che ti leggo domani Tanto lo so che non rispondi più Così adesso, vedi, siamo pari Scrivimi, scrivimi

Напиши мне, раз ты знаешь, что прочту это завтра. Я же знаю, что ты больше не отвечаешь. Так что, на это раз, как видишь, мы квиты. Напиши мне, напиши мне...
9 unread messages
Scrivimi Scrivimi, scrivimi, scrivimi Scrivimi, scrivimi, scrivimi Scrivimi Scrivimi

Напиши мне... Напиши мне, напиши мне, напиши мне, напиши мне, напиши мне, напиши мне... Напиши мне... Напиши мне...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому