T

Talking heads

Remain in light

Seen and not seen English

1 unread messages
He would see faces in movies, on TV, in magazines, and in books He thought that some of these faces might be right for him And that through the years, by keeping an ideal facial structure fixed in his mind or somewhere in the back of his mind That he might, by force of will, cause his face to approach those of his ideal The change would be very subtle It might take ten years or so Gradually his face would change its shape A more hooked nose Wider, thinner lips Beady eyes A larger forehead

Он смотрел на лица в фильмах, телепередачах, журналах и книгах. Ему представлялось, что некоторые из этих лиц подошли бы ему И что с годами, удерживая идеальные пропорции в сознании или в глубине подсознания, Он мог бы усилием воли уподобить своё лицо тем совершенным образцам. Изменения были бы едва уловимыми, Процесс занял бы около десяти лет. Постепенно его лицо меняло бы очертания: Нос с более заметной горбинкой, Рот шире, губы тоньше, Глазки-бусинки, Высокий лоб.
2 unread messages
He imagined that this was an ability he shared with most other people They had also molded their faces according to some ideal Maybe they imagined that their new face Would better suit their personality Or maybe they imagined that their personality Would be forced to change to fit the new appearance This is why first impressions are often correct

Он воображал, что эта способность роднит его с другими людьми. Они точно так же вылепили себе лица по неким лекалам. Может быть, они полагали, что новое лицо Лучше отразит их индивидуальность. Или же они полагали, что их характер Сам перестроится под новую внешность. Вот почему первые впечатления часто бывают верными.
3 unread messages
Although some people might have made mistakes They may have arrived at an appearance That bears no relationship to them They may have picked an ideal appearance based on some childish whim or momentary impulse Some may have gotten halfway there and then changed their minds.

Хотя некоторые люди могли совершить ошибку, Прийти к внешности, которая Не имеет с ними ничего общего. Чей-то выбор идеальной внешности мог быть продиктован детской прихотью или минутным порывом. Кто-то мог остановиться на полпути к цели и передумать.
4 unread messages
He wonders if he too might have made a similar mistake.

Он размышляет, не совершил ли он сам подобную ошибку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому