S

Sylvie vartan



Qu'est-ce qui fait pleurer les blondes ?

Tu ne me parles plus d'amour French / Французский язык

1 unread messages
Il pleut sur le pays chez nous ce soir il fait si bon Il est déjà minuit, on est restés à la maison On fait des projets de vacances L'enfant est toujours endormi Pourquoi n'irait-on pas dimanche, voir des amis Éteins la lampe et viens, il est tard, on va se coucher Ne sens-tu pas enfin qu'entre nous, tout a bien changé Tu veux savoir ce qu'il se passe J'ai bien peur d'avoir deviné Il ne faut pas que l'on se cache la vérité

Все вокруг залито дождем, а у нас так хорошо этим вечером, Сейчас уже полночь, мы остались дома, Строим планы на отпуск, Ребенок по обыкновению спит. Почему бы в воскресенье не повидаться с друзьями? Выключи лампу и иди, уже поздно, пора ложиться. Неужели ты так и не чувствуешь, что между нами все изменилось? Ты хочешь знать, что происходит? Я очень боюсь догадаться, Не стоит нам прятать правду друг от друга
2 unread messages
Tu ne me parles plus d'amour Tu ne me parles plus d'aimer En chemin tu as oublié Les mots qui me faisaient rêver Tu ne me parles plus d'amour Pourtant je t'aime comme avant, comme avant Pourquoi faut-il que maintenant, maintenant, mon pauvre amour Tu ne me parles plus d'amour

Ты больше не говоришь мне о любви, Не говоришь, что любишь, В обыденности жизненного пути ты позабыл Слова, что позволяли мне мечтать. Ты больше не говоришь мне о любви, И все же я люблю тебя как прежде, как раньше... Зачем только это нужно сейчас, моя бедная любовь? Ты больше не говоришь мне о любви
3 unread messages
Des hommes ont essayé souvent de te voler ta place J'ai toujours résisté mais si un jour mon cœur se casse Ne cherche pas à qui la faute Ni toi ni moi n'avons menti Tu as trouvé que côté à côte, tu crois avoir tout dit

Другие мужчины частенько пытались занять твое место, Я же всегда противилась этому, но если мое сердце однажды разобьется, Не ищи виноватых; ни ты, ни я не лгали, Ты решил, что коль ты рядом, то этим все сказано
4 unread messages
Tu ne me parles plus d'amour Tu ne me parles plus d'aimer En chemin tu as oublié Les mots qui me faisaient rêver Tu ne me parles plus d'amour Pourtant je t'aime comme avant, comme avant Pourquoi faut-il que maintenant, maintenant, mon pauvre amour Tu ne me parles plus d'amour

Ты больше не говоришь мне о любви, Не говоришь, что любишь, В обыденности жизненного пути ты позабыл Слова, что позволяли мне мечтать. Ты больше не говоришь мне о любви, И все же я люблю тебя как прежде, как раньше... Зачем только это нужно сейчас, моя бедная любовь? Ты больше не говоришь мне о любви

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому