À minuit
Quand les lumières s'éteignent
À l'heure du mystère
Voila mon prince des ténèbres
Sans dire un mot
Il pose sa cape et son chapeau
Et c'est cabaret dans ma vie
В полночь,
Когда выключается свет,
И наступает час тайны,
Мой Князь Тьмы тут как тут.
Не говоря ни слова,
Он снимает плащ и шляпу,
И в мою жизнь врывается кабаре
2
unread messages
À minuit
Quand les lumières s'éteignent
Mon faiseur de rêve
C'est mon prince des ténèbres
Qu'est ce que ça change
Qu'il soit un diable ou un ange
Et c'est opéra dans ma vie
В полночь,
Когда гаснут огни,
Мой творец грез —
Мой Князь Тьмы.
Что это меняет,
Будь он самим дьяволом или ангелом небесным,
В моей жизни начинается опера
3
unread messages
Et il me fait de la magie
Il m'ensorcelle toutes les nuits
Ou il m'entraîne moi je le suis
Car il me fait de la magie
Oui il me fait de la magie
Tout devient possible avec lui
Peut être qu'il me mystifie
Mais il me fait de la magie
Он дарит мне волшебство,
Ночами он околдовывает меня
Или увлекает за собой, а я поддаюсь,
Ведь он дарит мне волшебство,
Да, дарит мне волшебство,
Рядом с ним все становится возможным,
Он, быть может, и обманывает меня,
Но он дарит мне волшебство
4
unread messages
À minuit
Passe le temps des prières
Ma vie n'est plus la même
Voila mon prince des ténèbres
Alors j'échange
Ma vérité pour sa légende
Il me raconte Les Mille et Une Nuits
В полночь
Минует время молитв,
Моя жизнь не та, что прежде:
Стоит появиться моему Князю Тьмы,
И я меняю
Свою правду на его вымысел,
Он рассказывает мне «Тысячу и одну ночь»
5
unread messages
Et il me fait de la magie
Il m'ensorcelle toutes les nuits
Ou il m'entraîne moi je le suis
Car il me fait de la magie
Oui il me fait de la magie
Tout devient possible avec lui
Peut être qu'il me mystifie
Mais il me fait de la magie
Он дарит мне волшебство,
Ночами он околдовывает меня
Или увлекает за собой, а я поддаюсь,
Ведь он дарит мне волшебство,
Да, дарит мне волшебство,
Рядом с ним все становится возможным,
Он, быть может, и обманывает меня,
Но он дарит мне волшебство