Перевод песни Héritier | Группа sylvain cossette | Альбом Comme l'océan | Английский по песням S

Sylvain cossette

Comme l'océan

Héritier French

1 unread messages
Si j'te parlais de mon pays Où coulent le lait et le miel Où l'hirondelle a fait son nid... aussi Si je me disais héritier D'un glèbe, une terre promise Que j'aurais voulu partager... même ma chemise Chaque homme a sa maison, sa rue Une femme dort au chevet de son enfant Les roses ont des épines bien entendu Mais la neige est fidèle en son temps

Если бы я рассказывал о моей стране Где текут молоко и мед Где ласточка свила свое гнездо... тоже Если бы считал себя наследником Полей, земли обетованной Которую я хотел бы разделить... даже мою рубашку У каждого человека свой дом, своя улица Женщина спит у изголовья ее ребенка У роз есть шипы Но снег верен своему времени
2 unread messages
Tu me dirais, c'est légitime Qu'on t'a volé jusqu'à ton nom Qu'on a souillé jusqu'à ton hymne... de front Les yeux rougis d'un sang amer Tu envierais mon abondance Qu'on a refusée à ton père... pour peu de chance

Ты мне говорила, это законно Что тебя украли, вплоть до твоего имени Что тебя осквернили вплоть до твоего гимна Глаза краснеют от горькой крови Ты хотела бы, чтобы я был в избытке Чтобы отказали твоему отцу... в малейшей удаче
3 unread messages
Le sable a balayé ta rue Et la mort s'attarde encore sur ton enfant Les larmes sèches et ta terre aride en plus N'ont jamais vu refleurir un printemps

Песок выметен с твоей улицы А смерть опаздывает к твоему ребенку Сухие слезы и земля Никогда не видели, как расцветает весна
4 unread messages
Un jour, j'ai quitté mon palais Pour goûter un peu ta misère Et j'ai sillonné tes secrets mon frère Et j'ai compris tes mots troublants Le regard en furie au ciel Lui que j'ai jugé trop pesant... et si cruel

Однажды, я оставил мой дворец Чтобы попробовать твою бедность а я открыл все твои секреты, брат мой И я понял твои волнующие слова Яростный взгляд в небеса Я считал его таким тяжелым... и жестоким
5 unread messages
Alors un sage, un inconnu En mon âme a dit "sois fort, toi mon enfant" J'ai le monde à refaire, je t'ai entendu Je le tiens, il viendra si tu m'entends

Что ж, мудрец, незнакомец В моей душе говорили "будь сильным, дитя мое" Мне нужно переделать мир, я услышал тебя Я держу его, он прийдет, если ты меня слышишь

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому