A fair young maid went up the street
some white fish for to by
a bonnie clerk's fall'n in love with her
and he followed her by and by
oh where are you going my bonnie lass
I pray thee tell to me
oh if the night be never so dark
I'll come and visit thee
Белокурая юная девушка шла по улице,
Шла купить белой рыбы.
Славный парень влюбился в нее,
Он последовал за ней по пятам.
О, куда же ты, моя милая?
Молю, скажи мне... О, если ночь
Будет темна, как никогда,
Я приду к тебе...
2
unread messages
my father locks the door at ten
my mother keeps the key
if you were never such a roving blade
you'd never win – in to me
but the clerk he had a brother
and a wily wag was he
he's made him a long ladder
with thirty steps and three
Мой отец запирает дверь в десять,
Моя мать хранит ключ у себя.
Если ты недостаточно смел,
Ты никогда не попадешь ко мне.
Но у парня был брат,
Тот еще хитрец. Он сделал
Ему длинную лестницу
С тридцатью тремя ступеньками...
3
unread messages
the old wife she was standing by
she heard a word was said
I could lay my life, says the silly old wife
there's a man in our daughter's bed
the old man he got out of bed
to see if the thing was true
but she's taken the bonny clerk in her arms
and covered him o'er with blue
Старуха-мать стояла под дверью,
Она услышала голоса.
«Жизнью клянусь, » — сказала она, —
«У дочери в спальне мужчина!»
Старик вылез из постели, чтобы
Проверить правда ли это,
Но девушка заключила парня в объятия
И накрыла одеялом...
4
unread messages
up then got the old silly wife
to see if it were true
and she fell arselins in the creel
and up the string they drew
if that foul thief has gotten you
may he hold you so tight
for you'll never stay in your bed
nor rest with me at night
Затем же старуха сама пошла
Проверить, правда ли это.
Она споткнулась о катушку
Веревки, что он использовал1.
Если этот тупой вор овладел тобой,
Заберет ли он тебя с собой так,
Чтобы ты не появлялась больше
Мне на глаза?
5
unread messages
he's towed her up, he's towed her down
and given her a right down – fall
till every rib an the old wife's side
played nick – nack on the wall
oh the blue, the bonnie bonnie blue
and I wish it may do well
and every old wife
that's jealous of her daughter
get a good kech in the creel
Он таскал ее взад-вперед
И хорошенько проучил ее,
Пока все ребра старухи
Не затрещали...
О, славный, славный парень...
Надеюсь, что все закончилось хорошо
И что каждая пожилая мать,
Что ревниво относится к своей дочери,
Хорошенько получит по шее.