S

Subway to sally

Herzblut

Herrin des Feuers German / Немецкий язык

1 unread messages
Dein Scheitel ist von Kupfer, ein Kastanienbaum, der brennt, glüht so heiß nicht wie dein Atem. Feuer heißt dein Element, und auf deinen weißen Schultern schmilzt das Kupfer in der Glut. Aus dem Innersten der Erde stammt dein Name und dein Blut.

Твоя голова из меди, Горящий каштан Не обжигает так, как твоё дыхание. Огонь – твоя стихия, И на твоих белых плечах Плавится медь, пылая. Из недр земли Происходят твои имя и кровь.
2 unread messages
Ich bin so leicht entflammbar, meine Haut ist aus Papier, und der Rest von mir ist Zunder, deine Flamme schlägt nach mir. Deine Raubtieraugen glühen, deine Hand verbrennt selbst Stein, aufgelöst in tausend Funken werd ich Rauch und Asche sein.

Я легковоспламеняющийся, Моя кожа из бумаги, Всё, что остаётся от меня, — окалина, Твоё пламя ищет меня. Горят хищные глаза, Твоя рука уничтожает огнём даже камень, Растворяясь в искрах, Я стану дымом и пеплом.
3 unread messages
Herrin des Feuers, ich brenne, das Feuer brennt lichterloh. Herrin des Feuers, ich verbrenne durch dich.

Повелительница огня, я горю, Огонь полыхает. Повелительница огня, я сгораю От тебя.
4 unread messages
Einen Feuersalamander hältst du dir als Wappentier. Du bist Läuterung und Reinheit, stehst für unstillbare Gier. Aus den Haaren fallen Funken, Schöneres hab ich nie gesehn. Aufgelöst in Rauch und Asche will ich brennend untergehn.

Огненная саламандра Твоё геральдическое животное. Ты облагораживание и чистота, Поддерживаешь неутолимую жажду. Из волос падают искры, Я никогда не видел такой красоты. Растворяясь в дыму и пепле, Я хочу погибнуть, пылая.
5 unread messages
Herrin des Feuers ...

Повелительница огня...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому