S

Subway to sally

Kreuzfeuer

Einsam German / Немецкий язык

1 unread messages
Mein Leben zieht sich einsam hin, ein Quell, der über Felsen rinnt, der nie sich in den Strom ergießt und doch an Lauf und Kraft gewinnt.

Моя жизнь проходит в одиночестве. Ручей, что бежит по скалам, Что никогда не станет полноводной рекой, Более быстрой и сильной.
2 unread messages
Wie Efeu, der am Boden liegt und weit und breit kein Baum in Sicht, den er umarmt, weil er ihn trägt, auf seinem Weg empor zum Licht.

Как плющ, что лежит на земле, А вокруг нет ни дерева, Которое бы он обнял, ведь оно держит его На пути вверх, к свету.
3 unread messages
Einsam will ich untergeh'n und im Sand der Zeit versinken, eines Tages aufersteh'n einsam von der Quelle trinken. Einsam will ich untergeh'n wie ein Schiff in wüsten Meeren will ich einsam untergeh'n, eines Tages wiederkehren.

В одиночестве я хочу погибнуть И утонуть в песке времени, Однажды воскреснуть, В одиночестве пить из родника. В одиночестве я хочу погибнуть, Словно корабль в пустынных морях, В одиночестве я хочу погибнуть, Однажды возвратиться.
4 unread messages
Wie ein Mantel legt sich um mich sanft und schwer die Einsamkeit und mein Blut ist ruhig und kalt, in mir wächst Gelassenheit.

Словно плащ, накидываю на себя Одиночество, нежное и тягостное, И моя кровь спокойна и холодна - Во мне растёт хладнокровие.
5 unread messages
Raben fliegen scharenweis', der Adler fliegt allein ins Licht und nur ein Narr braucht die Gesellschaft, ich brauch das alles nicht.

Вороны летают стаями, Орёл летит один к свету, И лишь дурак нуждается в обществе, Мне всё это не нужно.
6 unread messages
Einsam will ich untergeh'n...

В одиночестве я хочу погибнуть...
7 unread messages
So geh' ich einsam meinen Weg und bin mir selbst mein bester Freund weil von der Welt nichts zu erwarten steht, was ich mir je erträumt!

Иду я в одиночестве своей дорогой, Сам себе лучший друг, Потому что от мира не ожидаю ничего, Что мне когда-либо грезилось!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому