S

Steve earle

The hard way

Justice in Ontario English / Английский язык

1 unread messages
Oh you who hail from Ontario Know the tale of the Donnelly's Oh Died at the hands of a mob that night Every child and man by the oil torch light Jim Donnelly was no angel sure But they burned his barn, broke down the door Well the children cried while they killed old Jim Then they killed his wife, then they turned on them No judge, no jury, no hangman, no justice in Ontario A hundred years or more have turned And you always hear how much we've learned Well a man lay dead in a Port Hope bar And the blood ran red on a hardwood floor And the big men ran through the nearest door Only one man knew what had happened for sure Well one and all wore the outlaws' brand And the big bikes roared through the Great Northland When you live on the edge of the law You know, justice in Ontario Blue smoke still hung in the air No one spoke when the cops got there Well the local constable made the call Send us Corporal Terry Hall They all sang a different tune When Corporal Hall walked in the room With his picture book and a list of names One by one the witnesses came And they told him what he wanted to know Justice in Ontario The provincial cops searched far and wide And the outlaws ran but they could not hide And they brought em in every single one Save the man who actually fired the gun It was down in London, they were tried And the guilty man stood free outside When he took the stand to pay his debt The judge was blind and the jury deaf In Kingston Town they're locked up still When the sun goes down and the air is chill You could swear you heard Jim Donnelly's ghost cry "Justice In Ontario"

Те кто родом из Онтарио - Знают рассказ о семействе Доннелли, 2 Которое погибло от рук толпы той ночью. И млад и стар поучаствовали в поджоге. Джим Доннелли, безусловно, не был ангелом. Но толпа сожгла его амбар и выломала дверь. Дети плакали в то время, когда толпа убивала старого Джима. Затем они убили его жену, а затем переключились и на самих детей. Нет судьи, нет присяжных, нет палача-вешателя, нет правосудия в Онтарио. Минуло сто или более лет, И вы постоянно слышите о том, как много мы усвоили. Что ж, вот ещё история: человек лежал мёртвым в баре города Порт Хоуп, 3 Кровь текла на деревянный пол, А крепкие мужики убежали через ближайшую дверь. Только один человек знал, что произошло на самом деле. Все до одного, носили знаки принадлежности к байкерским бандам, А рёв больших мотоциклов был слышен по всей великой северной земле.4 Когда ты живёшь на грани закона, То ты понимаешь, что такое правосудие в Онтарио. Выхлоп от чопперов всё ещё висел в воздухе, И все хранили молчание, когда местные полицейские приехали туда. Местный констебль сделал телефонный звонок: "Пришлите нам капрала Терри Холла." Все заговорили по-другому, Когда капрал Холл вошёл в комнату Со своим фотоальбомом для опознания и списком имён. Один за другим пришли свидетели, И они рассказали ему то, что он хотел знать. Правосудие в Онтарио. Местные полицейские искали вдоль и поперёк. А бандиты сбежали, но они не смогли спрятаться. Их приводили каждого по отдельности, - За исключением того, кто на самом деле стрелял из пистолета. Их судили в канадском Лондоне, 5 они были осуждены, А убийца остался на свободе. Когда он давал показания, исполняя свой долг, - Судья будто ослеп, а присяжные будто оглохли. Байкеры до сих пор заключены в тюрьме города Кингстон.6 Когда солнце садится и воздух становится прохладным, - Вы можете поклясться что слышали, как призрак Джима Доннелли оплакивает "Правосудие в Онтарио".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому