S

Souad massi

Ô Houria

Ô Houria French / Французский язык

1 unread messages
J'aurais aimé te chanter d'éternelles histoires Et des soleils tombés et des lunes pleines, des nuits noires Et sur le bord des lacs où dorment des songes brulés J'aurais posé sur ton front des brasiers

Мне бы хотелось петь тебе вечные истории О севшем солнце, полной луне, черных ночах. И на берегу озера, где спят сгоревшие мечты, Я бы положила на твой лоб пламя.
2 unread messages
J'aurais aimé sculpter d'incroyables poèmes Des oiseaux enflammés déchirant des nuits blèmes Et sur le toit des montagnes quelques anges de passage Auraient taillés dans la pierre des mirages

Я бы хотела ваять удивительные стихи – Огненные птицы, разрывающие бледные ночи. А на крыше гор несколько пролетающих мимо ангелов Вырезали бы миражи из камня.
3 unread messages
Ô Houria Il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour Ô Houria Il se peut qu'il soit mort avant mon retour

Свобода Возможно, мы больше никогда не встретим любовь Свобода Возможно, она умерла до моего возвращения
4 unread messages
J'aurais aimé te donner des rêves fins et bleus Des étoiles éclairées perdues dans tes cheveux à l'ombre de ton nom de ces lèvres mouillées écouter la vie murmurer

Мне бы хотелось подарить тебе чистые небесные мечты, Светящиеся звезды, затерянные в твоих волосах, В тени твоего имени, этих влажных губ Слушать, что шепчет жизнь.
5 unread messages
Ô Houria Il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour Ô Houria Il se peut qu'il soit mort avant mon retour

Свобода Возможно, мы больше никогда не встретим любовь Свобода Возможно, она умерла до моего возвращения
6 unread messages
J'aurais aimé chaque nuit t'offrir un bout de ciel Caresser la lumière, lisser un peu tes ailes Des parfums déchirant les lueurs du matin J'aurais bâti pour toi chaque lendemains

Я хотела бы каждую ночь дарить тебе кусочек неба, Ласкать свет, немного разгладить твои крылья Ароматами, разрывающими слабый утренний свет. Я бы создала для тебя каждый следующий день.
7 unread messages
Ô Houria Il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour Ô Houria Il se peut qu'il soit mort avant mon retour

Свобода Возможно, мы больше никогда не встретим любовь Свобода Возможно, она умерла до моего возвращения
8 unread messages
Ô Houria J'aurais aimé que le brouillard ne touche rien Ô Houria Que les vents cruels ne coupent pas mes mains

Свобода Мне хотелось бы, чтобы туман ничего не касался, Свобода Пусть жестокие ветры не порежут мои руки.
9 unread messages
Ô Houria Il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour Ô Houria Il se peut qu'il soit mort avant mon retour

Свобода Возможно, мы больше никогда не встретим любовь Свобода Возможно, она умерла до моего возвращения

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому