Ich wollte hinaus in den Garten,
zu begraben meines Liebsten Gebein',
doch als ich kam zu der Tür seiner Kammer,
da öffnet' ich sie und trat hinein.
Я хотела выйти в сад,
чтобы похоронить любимого прах,
я подошла к дверям его комнаты,
открыла их и вошла внутрь.
2
unread messages
Dort lagen noch all seine Sachen,
ganz so, als wär' er nicht fort.
Sein Duft, zarter Hauch in den Kleidern,
welch ein kostbarer Schrein dieser Ort.
Там лежали ещё все его вещи,
так, будто он был ещё жив.
Его запах, нежный дух в одеждах
был сокровищем этого места.
3
unread messages
Ich ging, hinab in die Halle, wo sein Leichnam still aufgebahrt lag:
gekleidet in weichster Seide, gebettet auf samtenem Schwarz.
Я снизошла в зал, где тихо покоилось его тело:
одетое в мягкие шелка, возлегало оно на чёрном бархате.
4
unread messages
Ich küßte sanft seine Lider und schmiegte mich an seinen Leib.
So lagen wir eng beeinander, und an seiner Brust schlief ich ein.
Я нежно поцеловала его члены и прильнула к его плоти.
Так лежали мы рядом, и на его груди я уснула.
5
unread messages
Die Sonne war längst schon versunken,
als ich zu mir kam aus dunklem Schlaf.
Mein Körper, ans Leben gebunden, doch mein Liebster,
bald Staub nur im Grab.
Солнце давно уже село,
когда я вернулась из тёмного сна.
Моё тело связано жизнью, но мой возлюбленный
скоро станет лишь пылью в могиле.
6
unread messages
Doch noch war sein Glanz nicht vergangen,
sein Leichnam so schön, Haut und Haar.
So legte ich ab uns' re Kleider
und liebkoste ihn ein letztes Mal ...
Но его очарование ещё не прошло,
его тело так красиво, кожа и волосы.
Я сняла наши одежды
и приласкала его в последний раз...
7
unread messages
Ich ging hinaus in den Garten,
zu begraben meines Liebsten Gebein'.
Ich ließ ihn hinab in die Erde
und seitdem bin ich nun allein.
Я вышла в сад,
чтобы похоронить любимого прах.
Я оставила его в земле,
и вот с тех пор я одна.