When I was a little child
We often walked the country-side
in brightest sunlight, or in rain
my mother took me by the hand
and as she had me in her tow
a frown then came upon her brow
she turned her head, looked down at me
and spoke these words of prophecy:
Когда я был(а)2 маленьким ребёнком,
мы часто гуляли за городом,
и под лучами солнца, или под дождём
мать брала меня за руку.
Однажды, так ведя меня,
нахмурила свой лоб она,
и, повернувшись ко мне,
произнесла пророчества слова:
2
unread messages
"Kalte Hände, Froschnatur
von der Liebe keine Spur!
Hast kalte Hände, bist Froschnatur,
nein, von der Lieb' ist keine Spur!"
"Холодные руки, лягушачья природа
И ни следа любви!
У тебя холодные руки, ты лягушачьей природы,
Нет, любви нет и следа!"
3
unread messages
"Die Fröschelein, die Fröschelein
das ist ein lustig Chor.
Sie haben ja, sie haben ja
kein Schwänzchen und kein Ohr"
"Лягушата, лягушата,
Это весёлый хор.
И нет у них, и нет у них
Ни хвостика, ни уха"
4
unread messages
"Die Fröschelein, die Fröschelein
das ist ein kalter Chor
Sie haben ja, sie haben ja
kein Schwänzchen und kein Ohr"
"Лягушата, лягушата,
Это холодный хор.
И нет у них, и нет у них
Ни хвостика, ни уха"