S

Something rotten

Something Rotten!

Bottom's gonna be on top English / Английский язык

1 unread messages
[Nick] No more Mr. Anonymous No more world that is Nick Bottom-less My name will be synonymous with being on the top

[Ник] Больше не Мистер Аноним, Больше не Ник Боттом-младший, Мое имя будет синонимом к «находиться на вершине»!
2 unread messages
I can see it now I'm the cat's meow It's a hit pow! It's gonna be great, gonna be great

Вижу как сейчас 1: Я – знаменитость, Это ударный хит, Это будет отлично, будет отлично!
3 unread messages
Everywhere I go They will love me so Hail my name Oh, it's gonna be great, gonna be great

Куда бы я ни пошел, Меня будут обожать, Прославлять мое имя. О, это будет отлично, будет отлично!
4 unread messages
[Ensemble] Master Bottom, you're such a wonderful writer

[Труппа] Мэтр Боттом, вы такой замечательный писатель!
5 unread messages
[Nick] You really think so?

[Ник] Вы действительно так считаете?
6 unread messages
[Ensemble] And your talent is talent beyond compare

[Труппа] Ваш талант ни с чем не сравним!
7 unread messages
[Nick] Why thank you

[Ник] Что ж, спасибо.
8 unread messages
[Ensemble] If you're the star you are you couldn't be any more brighter

[Труппа] Если ты – звезда, то не можешь сиять еще ярче!
9 unread messages
[Nick] Now you're just embarrassing me!

[Ник] Теперь вы просто смущаете меня...
10 unread messages
[Ensemble] You're a real visionary

[Труппа] Ты настоящий пророк!
11 unread messages
[Nick] Thank you Jesus and Hail Mary!

[Ник] Спасибо, Иисус и Дева Мария!
12 unread messages
[Ensemble] This Bottom's gonna be on top This Bottom's gonna be on top

[Труппа] Боттомы должны быть на вершине, Боттомы должны быть на вершине!
13 unread messages
[Nick] Man, I'm gonna sizzle Man, I'm gonna pop

[Ник] Господа, я буду жечь, Господа, я буду популярен!
14 unread messages
[Ensemble] And this Bottom's gonna be on top

[Труппа] Боттомы должны быть на вершине!
15 unread messages
[Nick] This is heaven sent Feeling confident Money well spent It's gonna be great, gonna be great

[Ник] Это дар небес, Чувство уверенности - Деньги потрачены не зря. Это будет отлично, будет отлично!
16 unread messages
Throw a big parade Praises will be made Compliments paid It's gonna be great, gonna be great

Устроим большой показ, Нас будут восхвалять, Осыпать комплиментами, Это будет отлично, будет отлично!
17 unread messages
[Bea] Me and baby are so eternally grateful

[Беа] Я и малыш бесконечно благодарны тебе!
18 unread messages
[Nick] You're who I'm doing it for

[Ник] Ты – та, для кого я это делаю.
19 unread messages
[Bea] Thank you for our cottage in the woods

[Беа] Спасибо тебе за наш домик в лесу!
20 unread messages
[Nick] You deserve it!

[Ник] Ты это заслужила!
21 unread messages
[Nigel] If gratitude were a food I'd have a big plateful

[Найджел] Если бы благодарность была едой, У меня была бы большая тарелка!
22 unread messages
[Nick] Nice metaphor, bro

[Ник] Изящная метафора, братец!
23 unread messages
[Nigel] You're the greatest You're the man

[Найджел] Ты самый лучший, Ты – герой.
24 unread messages
[Nick] I really shouldn't say it But yes I am!

[Ник] Мне не стоит так говорить, Но... да, я такой!
25 unread messages
[Ensemble] This Bottom's gonna be on top This Bottom's gonna be on top

[Труппа] Боттомы должны быть на вершине, Боттомы должны быть на вершине!
26 unread messages
[Nick] Once I get going, never gonna stop

[Ник] Стоит мне только начать — и я не остановлюсь никогда!
27 unread messages
[Ensemble] Yeah, this Bottom's gonna be on top

[Труппа] Да, Боттомы должны быть на вершине!
28 unread messages
[Renaissance Writers] We are the royalty of the Renaissance writers Now we're handing down the crown to you You were a nobody but overnight You're someone better than the rest of us Now you are the best of us

[Писатели эпохи Ренессанса] Мы – цвет писателей эпохи Ренессанса, Теперь мы передаем венец тебе. Ты был никем, но в одночасье Ты стал лучше, чем мы все. Теперь ты лучший из нас!
29 unread messages
[The Bard] Not so fast

[Бард] Не так быстро.
30 unread messages
[Nick] Hello Will I knew you wouldn’t go down without a fight

[Ник] Привет, Уилл. Я знал, что ты не сдашься без боя.
31 unread messages
[The Bard] The Thompson, eh? Thou surely doth jest I say on my honour here I do protest

[Бард] Томпсон или как тебя там? Ты, наверное, шутишь. Клянусь, я протестую.
32 unread messages
[Nick] Yawn Rhyming couplet that is so 1580’s

[Ник] Зануда! Рифмовать двустишия – это так старо 2 .
33 unread messages
[The Bard] Oh yeah? Well

[Бард] О, правда? Ну ладно.
34 unread messages
If you want to make it to the top Then you're gonna have to go through me Cause on the top is where I live And I will not be giving up that easily So there

Если ты хочешь взобраться на вершину, Тогда тебе придется иметь дело со мной. Потому что на вершине нахожусь я, И я не собираюсь сдаваться так легко. Вот так!
35 unread messages
[Nick] Oh man I have been waiting for this moment for so long I'm gonna enjoy it When I knock you off your perch

[Ник] О боже, я так долго ждал этого момента. Для меня будет наслаждением, Когда я спихну тебя с твоего пьедестала.
36 unread messages
[The Bard] Oh no you won't

[Бард] О нет, ты этого не сделаешь.
37 unread messages
[Nick] Oh yes I will

[Ник] О да, я это сделаю.
38 unread messages
[The Bard] Oh no you won't

[Бард] О нет, ты этого не сделаешь!
39 unread messages
[Nick] Oh yes I will

[Ник] О да, я это сделаю!
40 unread messages
[The Bard] Oh no you won't

[Бард] О нет, ты этого не сделаешь!
41 unread messages
[Nick] Oh yes I will

[Ник] О да, я это сделаю!
42 unread messages
[The Bard] Oh no you won't My accomplishments are much more accomplished than yours

[Бард] О, нет, ты этого не сделаешь! Мои свершения гораздо более совершенны, чем твои.
43 unread messages
[Nick] In your dreams I am the best

[Ник] Размечтался! Я – лучший.
44 unread messages
[The Bard] You can't be the best because I am the best I have written 12 plays And each one is a testament to my great skill I am the Will And I wrote the Taming of the Shrew And Richard III And Richard II And Henry's IV, V, VI And Titus Andronicus And oh did I forget Romeo and Juliet

[Бард] Ты не можешь быть лучшим, потому что лучший – я. Я написал двенадцать пьес, И каждая из них – свидетельство моего мастерства. Я – Уилл, И я написал "Укрощение строптивой", "Ричарда III", "Ричарда II", "Генриха IV", "V" и "VI". И "Тита Андроника". И... о, совсем забыл назвать – "Ромео и Джульетта"!
45 unread messages
[Nick] Well I have just written the thing that the critics are calling The greatest thing they've ever seen The people are loving it Can't get enough of it Everyone, even including the Queen She recently invited me to her castle Where she knighted me And privately she told me That you're not any good, Not any good, not any good, not any good And she told me that all of your plays make her vomit And none of them's as good as my musical Omelette

[Ник] Ну, я просто написал то, что критики называют Величайшей вещью, которую они когда-либо видели. Люди в восторге от этого, Никак не могут оторваться, Все, включая королеву. Недавно она пригласила меня в свой замок И присвоила мне звание рыцаря. И призналась мне наедине, Что ты недостаточно хорош, Недостаточно хорош, недостаточно хорош! Она призналась мне, то от твоих пьес ее тошнит, И ни одна из них не так хороша, как мой мюзикл "Омлет".
46 unread messages
[The Bard] Wait a minute You wrote Omelette

[Бард] Постой-ка... Ты написал "Омлет"?
47 unread messages
[Nick] Yes

[Ник] Да.
48 unread messages
[The Bard] I never thought that I would meet my equal But I could see that I've been bested by the best Maybe we could partner on a sequel

[Бард] Никогда не думал, что встречу кого-то равного мне! Но я вижу, что меня превзошел лучший. Возможно, мы могли бы вместе поработать над продолжением?
49 unread messages
[Nick] Oh my, how the tide has turned Let's review What have we learned See, you were here But now we've swapped So kiss this Bottom I'm on the top

[Ник] О боже, вот так счастье привалило... Посмотрим. Какой же урок мы извлекли? Посмотри, ты был здесь, Но теперь мы поменялись местами. Так что поцелуй этого Боттома 3 - Я на вершине!
50 unread messages
[Ensemble] He's on top He's on top Wah-wah-wah-wah Yeah this Bottom's gonna be on top Yeah this Bottom's gonna be on top

[Труппа] Он на вершине, Он на вершине! Вау-вау-вау! Да, Боттомы должны быть на вершине, Да, Боттомы должны быть на вершине!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому