S

Something rotten

Something Rotten!

A musical English / Английский язык

1 unread messages
[Nick] What the hell are musicals?

[Ник] Мюзикл – что, черт возьми, это такое?
2 unread messages
[Nostradamus] It appears to be a play where the dialogue stops And the plot is conveyed through song

[Нострадамус] Это похоже на пьесу, в которой, когда диалог прерывается, Сюжет передается при помощи песен.
3 unread messages
[Nick] Through song?

[Ник] При помощи песен?
4 unread messages
[Nostradamus] Yes.

[Нострадамус] Да.
5 unread messages
[Nick] Wait, so an actor is saying his lines and out of nowhere he just starts singing?

[Ник] Погодите, так, получается, актер произносит свои реплики и вдруг, ни с того ни с него, начинает петь?
6 unread messages
[Nostradamus] Yes.

[Нострадамус] Да.
7 unread messages
[Nick] Well that is the

[Ник] Ну и что это такое?
8 unread messages
Stupidest thing that I have ever heard You're doing a play, got something to say So you sing it? It's absurd Who on earth is going to sit there while an actor breaks into song And what possible thought could the audience think Other than "This is horribly wrong"

Самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал 1! Ты играешь в спектакле, хочешь что-то сказать И поешь об этом? Это же абсурд! Кто вообще собирается сидеть там, когда актер начнет петь? Разве можно предположить нечто иное, кроме того что публика Подумает: «Какая гадость!»
9 unread messages
[Nostradamus] Remarkably, they won't think that

[Нострадамус] Удивительно, но они не подумают этого.
10 unread messages
[Nick] Seriously? Why not?

[Ник] В самом деле? Но почему?
11 unread messages
[Nostradamus] Because it's a musical A musical And nothing's as amazing as a musical With song and dance And sweet romance And happy endings happening by happenstance Bright lights, stage fights, and a dazzling chorus You wanna be great? Then you gotta create a musical

[Нострадамус] Потому что это мюзикл, Мюзикл! Нет ничего восхитительнее мюзикла – С песнями и танцами, Сладкой романтикой И хэппи-эндом, который происходит благодаря случайности! Яркие огни, инсценированные сражения и ошеломляющие песни! Ты хочешь быть великим? Значит, ты должен создать мюзикл!
12 unread messages
[Nick] I don't know I find it hard to believe that people would actually pay to see something like this

[Ник] Я не знаю… Мне трудно поверить, что люди действительно будут платить деньги за то, чтобы увидеть нечто подобное.
13 unread messages
[Nostradamus] Let's just say it's a Saturday night And you wanna go out on the town Got a lady to flatter who might give it up If you don't let her down You could go see a tragedy That wouldn't be very fun Or a play from Greek mythology See a mother have sex with her son

[Нострадамус] Давай представим, что сейчас вечер субботы, И ты хочешь выбраться куда-нибудь в город 2. У тебя есть девушка, которая будет благосклонна, Если ты ее развеселишь. Вы можете отправиться смотреть трагедию, Которая не может быть очень веселой, Или пьесу с сюжетом из греческой мифологии, Чтобы увидеть, как мать совокупляется с сыном 3…
14 unread messages
[Nick] Eurgh!

[Ник] Бррр!
15 unread messages
[Nostradamus] You could see a drama With all of the trauma and pain Or you could see something more relaxing And less taxing on the brain

[Нострадамус] …вы можете посмотреть драму Со всеми ее эмоциональными травмами и страданиями, Или вы можете посмотреть что-то более спокойное И менее тяжелое для мозга 4.
16 unread messages
You could go see a musical A musical A puffy piece, releasing all your blues-ical Where crooners croon A catchy tune And limber-legged ladies thrill you ’til you swoon Oohs, ahhs, big applause, and a standing ovation

Вы можете отправиться на мюзикл, Мюзикл! Искрометную пьесу, которая развеет любую тоску! Где певцы с чувством исполняют Запоминающиеся песенки, А девушки с гибкими ногами доводят тебя до беспамятства 5! Охи, ахи, громкие аплодисменты и овации!
17 unread messages
[Nostradamus & Ensemble] The future is bright If you could just write a musical

[Нострадамус и ансамбль] Будущее прекрасно, Тебе нужно лишь написать мюзикл!
18 unread messages
[Nostradamus] Some make you happy Some make you sad Some are quite big Some quite small Some are too long Some are just plays with song Some musicals have no talking at all

[Нострадамус] Некоторые из них делают тебя счастливым 6, Некоторые из них заставляют тебя грустить, Некоторые из них довольно большие, Некоторые — весьма невелики, Некоторые из них слишком длинные, Некоторые из них — просто пьесы с песнями 7, В некоторых мюзиклах не разговаривают вообще!
19 unread messages
[Nick] No talking at all

[Ник] Не разговаривают вообще?
20 unread messages
[Nostradamus] That's right There's no talking All of the dialogue is song In a very dramatic fashion

[Нострадамус] Именно так, Не разговаривают. Все диалоги ведутся в песнях, В очень драматической обстановке.
21 unread messages
[Nick] Um, really?

[Ник] Хм, это правда?
22 unread messages
[Nostradamus] Yes, really

[Нострадамус] Да, это правда.
23 unread messages
[Nick] There's no talking

[Ник] Никаких разговоров?
24 unread messages
[Nostradamus] There's no talking And they often stay on one note for a very long time So when they change to a different note, you notice And it's supposed to create a dramatic effect But mostly you just sit there asking yourself "Why aren't they talking?"

[Нострадамус] Никаких разговоров. И певцы часто держат одну ноту долгое время, Поэтому, когда они берут другую ноту, ты замечаешь это. Это создает драматический эффект, Но чаще всего ты просто сидишь и спрашиваешь себя: "Почему они не разговаривают?"
25 unread messages
[Nick] That sounds miserable

[Ник] Это звучит грустно...
26 unread messages
[Nostradamus] I believe it's pronounced Misérable

[Нострадамус] Я думаю, это произносится как "Отверженные" 8.
27 unread messages
[Nick] And people actually like this?

[Ник] И людям действительно это нравится?
28 unread messages
[Nostradamus] No, they love it, and what's not to love! It's such a delight There's nothing quite like a musical

[Нострадамус] Им это нравится, да и как это может не нравится? Это сплошное удовольствие, Нет ничего похожего на мюзикл!
29 unread messages
Another vision! I haven't even told you the best part yet! Feel that fascinating rhythm Moving to your feet Whoa, whoa

Новое виде'ние! Я не рассказал тебе самое главное! Чувствуешь этот завораживающий ритм, Который заставляет твои ноги двигаться 9? Ого!
30 unread messages
[Nick] Um, what is that

[Ник] Хм, что это?
31 unread messages
[Nostradamus] Feel your ass gyrating To that titillating beat

[Нострадамус] Чувствуешь, как твоя задница двигается В этом возбуждающем темпе?
32 unread messages
[Nick] Are you okay?

[Ник] С тобой все в порядке?
33 unread messages
[Nostradamus] You slap your lap Then finger-snap That's when you know it's time to tap Oh

[Нострадамус] Ты ударяешь себя по коленям, Ты прищелкиваешь пальцами И понимаешь — пришло время пробудиться, О!
34 unread messages
[Nick] What the hell are you doing now?

[Ник] Что, черт возьми, ты сейчас делаешь?
35 unread messages
[Nostradamus] It's called a dance break Apparently this happens in musicals as well People on stage just burst into spontaneous dance

[Нострадамус] Это называется танцевальная пауза! По-видимому, она бывает в мюзиклах, Иногда люди на сцене пускаются в спонтанный танец.
36 unread messages
[Nick] Why? Does it advance the plot?

[Ник] Зачем? Это необходимо для развития сюжета?
37 unread messages
[Nostradamus] No

[Нострадамус] Нет.
38 unread messages
[Nick] Advance character?

[Ник] Для раскрытия характера героя?
39 unread messages
[Nostradamus] Not necessarily

[Нострадамус] Нет, необязательно.
40 unread messages
[Nick] Then why do it?

[Ник] Тогда зачем это делать?
41 unread messages
[Nostradamus] Because it's entertaining! 5, 6, 7, 8

[Нострадамус] Потому что это развлекает! Пять, шесть, семь, восемь... 10
42 unread messages
Another vision!

Новое виде'ние!
43 unread messages
[Nostradamus & Ensemble] It's a musical What do you talk? What do you talk? It's a musical! A Suessical? No, a musical with girls on stage

[Нострадамус и ансамбль] Это мюзикл, О чем вы говорите? О чем вы говорите 11? Это мюзикл! Сьюссикл 12? Нет, мюзикл с девушками на сцене 13!
44 unread messages
[Ensemble] A musical

[Ансамбль] Мюзикл!
45 unread messages
[Nostradamus] We've got snappy repartee And the women are risqué And the chorus boys are kinda gay

[Нострадамус] У нас короткие реплики, Смелые женщины И хор из парней, похожих на геев 14!
46 unread messages
[Ensemble] A musical

[Ансамбль] Мюзикл!
47 unread messages
[Nostradamus] A true, blue, new

[Нострадамус] Настоящий, непристойный, новый...
48 unread messages
[Nostradamus & Ensemble] Musical

[Нострадамус и ансамбль] Мюзикл 15!
49 unread messages
[Nostradamus] Stand back, it's a musical! Some musicals are very serious

[Нострадамус] Посторонитесь, это мюзикл 16! Некоторые мюзиклы весьма серьезны.
50 unread messages
[Nostradamus & Ensemble] A big, glittering musical A musical It's a musical for us!

[Нострадамус и ансамбль] Грандиозный, блестящий мюзикл, Мюзикл, Это мюзикл для нас 17!
51 unread messages
[Nostradamus] A big and shiny, Mighty fine-y, glitter, glitz, and chorus line-y Bob your head and shake your hiney Musical It's a musical It is a musical

[Нострадамус] Грандиозный и сияющий, Замечательный, блестящий, роскошный, с кордебалетом 18, Он закружит тебе голову и заставит двигать ягодицами, Мюзикл, Это мюзикл, Это мюзикл!
52 unread messages
[Nick] Yes! I get it now! We'll do a musical

[Ник] Да! Теперь я понял! Мы поставим мюзикл!
53 unread messages
[Nostradamus] No kidding

[Нострадамус] Ты не шутишь?
54 unread messages
[Nick] A musical What could be more amazing than a musical With song and dance And sweet romance And with a musical we might have half a chance

[Ник] Мюзикл, Нет ничего восхитительнее мюзикла – С песнями и танцами, Сладкой романтикой... Благодаря мюзиклу у нас появятся кое-какие шансы.
55 unread messages
[Nostradamus & Nick] Oohs, ahhs, big applause with everyone cheering for us

[Нострадамус и Ник] Охи, ахи, аплодисменты и все приветствуют нас 19!
56 unread messages
[Nostradamus] And for some unexplainable reason The crowd goes wild every time When dancers kick in unison in one big wonderful line

[Нострадамус] И по каким-то непонятным причинам Толпа сходит с ума каждый раз, Когда танцоры ударяют ногами в такт замечательной реплике.
57 unread messages
[All] And then you got yourself a musical A musical, a la, la, la, la, la, la, la palooza-sical With splashy style and a big fake smile A snazzy pants, some jazzy hands, I swear that I'll Cross my heart, hope to die If it isn't a doozy

[Все] Когда ты поставишь мюзикл, Мюзикл 20, Эффектно одетый, с широкой фальшивой улыбкой, В модных брюках, с джазовыми движениями — Я даю тебе честное слово, что скорее умру, Чем это не произведет сногсшибательного эффекта.
58 unread messages
[Nostradamus] Take it from me They'll be flocking to see

[Нострадамус] Поверь мне, Люди будут валить толпой, чтобы это увидеть!
59 unread messages
[Nostradamus & Nick] Your star lit Won't quit Big hit Musical

[Нострадамус и Ник] Твоя звезда зажглась И никогда не погаснет! Очень популярный Мюзикл!
60 unread messages
[All] A big hit musical

[Все] Очень популярный мюзикл!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому