S

Smokie

The Montreux album

A stranger with you English / Английский язык

1 unread messages
All those lonely nights without you, countless calls from Baltimore, tomorrow always seems so far away, and you didn't have to tell me things never said before, when you couldn't think of anything to say.

Все эти одинокие ночи без тебя, Бесчисленные звонки из Балтимора. Завтрашний день всегда кажется таким далеким. И ты не должна была говорить мне о том, О чем никогда не говорила прежде, Если ты и не думала ни о чем говорить.
2 unread messages
But you may call it love and understanding Oh but I don't call it anything at all, am I really on your mind, or am I just takin' up your time?

Ты можешь называть это Любовью и взаимопониманием, Я же совсем никак не называю это. Я действительно в твоих мыслях Или только отнимаю у тебя время?
3 unread messages
Well, I don't know anymore...

Ну, я не знаю.
4 unread messages
And for all the hestitation you've been feelin' inside, well, I've been feelin' it too, though you may be a stranger to paradise, why should I be a stranger with you?

Все эти сомнения, которые ты испытывала в душе, Я испытывал тоже. Хотя ты, может быть, и чужая для рая, Но почему я должен быть чужим тебе?
5 unread messages
I miss the wakin' every morning you never know how bad, I don't miss the way you said goodbye and I can't go on forever losin' everythin' I had while you keep on tellin' me how hard you tried.

Я не хочу просыпаться каждое утро. Ты никогда не узнаешь, как плохо. Я не скучаю по тому, как ты сказала «прощай». И я не хочу жить, вечно теряя все, что у меня есть. Пока ты продолжаешь твердить мне, Как сильно ты старалась.
6 unread messages
You may call it love and understanding oh, but I don't call it anything at all, Is it somethin' you can't say or is it time for us to walk away?

Ты можешь называть это Любовью и взаимопониманием, Я же совсем никак не называю это. Это то, что ты не можешь сказать Или пора нам расходиться?
7 unread messages
I just don't know anymore...

Я не знаю.
8 unread messages
And for all the hestitation you've been feelin' inside, well, I've been feelin' it too, though you may be a stranger to paradise, why should I be a stranger with you?

Все эти сомнения, которые ты испытывал в душе, Я испытывала тоже. Хотя ты, может быть, и чужой для рая, Но почему я должна быть чужой тебе?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому