J'avais cinq ans à peine
Et je savais déjà
L'aiguille dans la veine
Et les bleus sur les bras
J'avais cinq ans à peine
Mais les yeux grand ouverts
Sur ce qu'était la vie
Et les larmes d'une mère
Мне едва исполнилось пять лет,
Я уже знал,
Что значит «колоться»1
И видел синяки на руках.
Мне едва исполнилось пять лет,
Но широко открытыми глазами
Я смотрел на такую жизнь
И на слезы матери.
2
unread messages
Ici nous savons !
La valeur de l'amour...
Ici on se prive pour sa famille
et on prie tous les jours
Здесь мы знаем
Ценность любви!
Здесь отказывают себе в удовольствии ради семьи
И молятся каждый день.
3
unread messages
Alors oui, c'est vrai
Enfant j'ai vu le blues couler
Sur les joues d'une femme...
Oui... C'est vrai
Mais aussi tant de "je t'aime"
en pansement de l'âme
En pansement de l'âme
Так что да, это правда
Ребенком я видел, как тоска струилась
По щекам женщины.
Да, это правда.
Но столько же раз я видел,
Как «я люблю тебя» исцеляет души,
Исцеляет души...
4
unread messages
L'enfant de la rue, est devenu grand
Mais il garde dans son sac
Ses poèmes d'antan
L'enfant de la rue, est devenu grand
Mais il garde dans son sac
Ses poèmes d'antan
Ребенок улицы вырос,
Но он хранит в сумке
Свои поэмы былых времен.
Ребенок улицы вырос,
Но он хранит в сумке
Свои поэмы былых времен.
5
unread messages
Dix-sept ans à peine
Quelques morts sur les bras
Des sourires à la pelle
Pour faire genre que ça va
Dix-sept ans à peine
Et déjà dans l'urgence
De vivre à bout de rêve
Même vidé d'innocence
Мне едва исполнилось семнадцать лет,
Несколько человек умерло на руках.
Улыбок хоть отбавляй,
Чтобы сделать вид, что все нормально.
Мне едва исполнилось семнадцать лет,
Но я уже спешил жить
На грани мечты,
Даже не будучи наивным.
6
unread messages
Là-bas j'ai appris
À ne jamais renoncer
Tomber, retomber
Mais toujours se relever
Там я научился
Никогда не отступать,
Падать, снова падать,
Но всегда подниматься.
7
unread messages
Alors oui, c'est vrai
Enfant j'ai vu le blues couler
Sur les joues d'une femme...
Oui... C'est vrai
Mais aussi tant de "je t'aime"
en pansement de l'âme
En pansement de l'âme
Так что да, это правда.
Ребенком я видел, как тоска струилась
По щекам женщины.
Да, это правда.
Но столько же раз я видел,
Как «я люблю тебя» исцеляет души,
Исцеляет души...
8
unread messages
L'enfant de la rue, est devenu grand
Mais il garde dans son sac
Ses poèmes d'antan
L'enfant de la rue, est devenu grand
Mais il garde dans son sac
Ses poèmes d'antan
Ребенок улицы вырос,
Но он хранит в сумке
Свои поэмы былых времен.
Ребенок улицы вырос,
Но он хранит в сумке
Свои поэмы былых времен.
9
unread messages
À l'approche de la trentaine
J'me dis qu'c'étais l'destin
Qu'il fallait que j'apprenne
Que j'me rétame sur l'chemin
Et si tout s'arrêtait demain
Que resterait-il ?
Si ce n'est des centaines de "je t'aime", et ma vie sur un fil
С наступлением тридцати лет
Я говорю себе, что это была судьба.
Что нужно было научиться
Падать на своем пути.
Если бы все закончилось завтра,
То что осталось бы,
Кроме тысяч «я люблю тебя» и жизни на волоске?
10
unread messages
Et ma vie sur un fil
Et ma vie sur un fil
И жизни на волоске..
И жизни на волоске..
11
unread messages
L'enfant de la rue, est devenu grand
Mais il garde dans son sac
Ses poèmes d'antan
L'enfant de la rue, est devenu grand
Mais il garde dans son sac
Ses poèmes d'antan
Ребенок улицы вырос,
Но он хранит в сумке
Свои поэмы былых времен.
Ребенок улицы вырос,
Но он хранит в сумке
Свои поэмы былых времен.