S

Skid row

Slave to the grind

Livin' on a chain gang English / Английский язык

1 unread messages
Turn on the TV, 'Cause I got nowhere to go Seems that there's a little trouble down in Mexico A 13-year-old boy robs a store so he can eat And they got him doing time while killers walk the streets

Врубаю телик, ведь мне некуда идти. Такое чувство, будто в Мексике почти не осталось проблем. 13-летний мальчишка грабит магазин, чтобы прокормиться, А его отправляют мотать срок, пока по улицам бродят убийцы.
2 unread messages
A hungry politician is the wolf that's at the door Hell-bent on submission and feedin' on the poor We could stare into the sun if we would open up our eyes But we paint ourselves into a corner colored in white lies

Голодный политик — он как волк на пороге1, Одержимый поклонением и сидящий на шее у бедняков. Мы можем смотреть на солнце, если откроем глаза, Однако загоняем себя в угол, прикрывшись ложью во спасение.
3 unread messages
Busted on a rockpile Getting dusted in the heat Shackled to the system And draggin' my feet

Отправленный на каменоломню, Покрываюсь пылью в жару. Прикованный кандалами к системе, Едва волочу ноги.
4 unread messages
I'm riding on a breakdown Another whiteknuckled shakedown Feels like I'm livin' on a chain gang I'm riding on a breakdown A suicidal shakedown Feels like I'm livin' on a chain gang

Я еду по разобранному участку дороги, Очередной напряжённый заезд. Я будто живу с каторжанами в одной цепи. Я еду по разобранному участку дороги, Самоубийственный заезд. Я будто живу с каторжанами в одной цепи.
5 unread messages
A con man's intuition can wash your sins away Send your contribution and he'll save your soul today What can he know, has he been through hell and back He takes the cash and drives it home in a brand new Cadillac

Внутренняя чуйка лохотронщика может смыть твои грехи, Отправь взнос, и он спасёт твою душу прямо сегодня2. Что он может знать? Он что, повидал геенну огненную? Он забирает наличку и едет домой на блестящем Кадиллаке.
6 unread messages
Spitting at the guard dog, Burning in his wicked deal Screamin' down the railroad With no one at the wheel

Собачусь со сторожевым псом, Сгораю, подписав договор с сатаной, Кричу, мчась по железной дороге В вагоне без машиниста.
7 unread messages
I'm riding on a breakdown Another whiteknuckled shakedown Feels like I'm livin' on a chain gang I'm riding on a breakdown A suicidal shakedown Feels like I'm livin' on a chain gang

Я еду по разобранному участку дороги, Очередной напряжённый заезд. Я будто живу с каторжанами в одной цепи. Я еду по разобранному участку дороги, Самоубийственный заезд. Я будто живу с каторжанами в одной цепи.
8 unread messages
Faith healin', superstition Cold-blooded criminal mind Getting off on high position Hey brother can you spare a dime To get me off this slaughter line

Лечение внушением, суеверия, Хладнокровный преступный разум, Балдёж от собственного высокого положения. Слушай, брат, можешь поделиться монеткой, Чтобы помочь мне сойти с этого конвейера для убоя?
9 unread messages
I'm riding on a breakdown Another whiteknuckled shakedown Feels like I'm livin' on a chain gang I'm riding on a breakdown A suicidal shakedown Feels like I'm livin' on a chain gang I'm riding on a breakdown Another whiteknuckled shakedown Feels like I'm livin' on a chain gang I'm riding on a breakdown A suicidal shakedown Feels like I'm livin' on a chain gang

Я еду по разобранному участку дороги, Очередной напряжённый заезд. Я будто живу с каторжанами в одной цепи. Я еду по разобранному участку дороги, Самоубийственный заезд. Я будто живу с каторжанами в одной цепи. Я еду по разобранному участку дороги, Очередной напряжённый заезд. Я будто живу с каторжанами в одной цепи. Я еду по разобранному участку дороги, Самоубийственный заезд. Я будто живу с каторжанами в одной цепи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому