Comienza mi jornada cuando sale el sol
Tengo 12 años, vivo en la desolación
acá en otra dimensión
Mis pequeñas manos son la producción
de miles de juguetes con los que podrán jugar
allá niños como yo
Начинается мой рабочий день, когда восходит солнце.
Мне 12 лет, я живу в отчаянии,
Тут, в другом измерении.
Мои маленькие руки производят
тысячи игрушек, с которыми могут играть
где-то там дети, такие же как я.
2
unread messages
Víctimas reales de un juego demencial
la economía de mercado busca
carne fácil de explotar
La macro producción que nos ofrece bienestar
son millones de niños esclavos,
son niños esclavos, condenados
Реальные жертвы безумной игры.
Рыночная экономика ищет себе
легких жертв для эксплуатации.
Макро-экономика, которая даёт нам благосостояние,
Это миллионы детей-рабов,
Это отверженные дети-рабы…
3
unread messages
No sé lo que es globalización
No sé lo que son derechos humanos
Solo soy un eslabón,
Una pieza más de un puzzle macabro
No sé lo que es globalización
No sé lo que son derechos humanos
Solo soy un eslabón, la ira de tu dios.
Condenados...
Я не знаю, что такое глобализация,
Я не знаю, что такое права человека,
Я всего лишь звено,
Кусок одного жуткого пазла.
Я не знаю, что такое глобализация,
Я не знаю, что такое права человека,
Я всего лишь звено, ярость твоего бога.
Приговоренные...
4
unread messages
Con indiferencia les puedes contemplar
como máquinas robotizadas produciendo sin parar
Es un claro ejemplo más
de cuál es el dios que hay que adorar
el fin justificará los medios
ante el dios dinero, dios dinero
Ты можешь смотреть на них с безразличием.
Они, как роботы, вкалывают без остановки.
Это еще один ясный пример того,
Каков этот бог, которого нужно обожать.
Цель оправдывает средства
Перед лицом бога денег, бога денег.
5
unread messages
No sé lo que es globalización
No sé lo que son derechos humanos
Solo soy un eslabón,
Una pieza más de un puzzle macabro
No sé lo que es globalización
No sé lo que son derechos humanos
Solo soy un eslabón, la ira de tu dios.
Я не знаю, что такое глобализация,
Я не знаю, что такое права человека,
Я всего лишь звено,
Кусок одного жуткого пазла.
Я не знаю, что такое глобализация,
Я не знаю, что такое права человека,
Я всего лишь звено, ярость твоего бога.
6
unread messages
Condenados No, no, no
Explotados
Отверженные... Нет, нет, нет!
Эксплуатируемые...
7
unread messages
¿Te escondes? dime por qué
¿te avergüenzas? díme por qué
¿Te escondes? díme por qué
Grita fuerte, dime por qué
Ты прячешься? Скажи мне, почему.
Ты стыдишься? Скажи мне, почему.
Ты прячешься? Скажи мне, почему.
Скажи мне громко, почему.
8
unread messages
Cómo cambiaría completamente la situación
si fuera a tu hijo a quien dedicase ésta canción
no tiene amparo, a nadie le interesa
al bolsillo los beneficios de la empresa
En occidente su llanto no se siente
el sufrimiento y la apatía no se ven
las leyes son dictadas por la gran empresa
Как бы полностью изменилась ситуация,
Если бы тот, кому посвящена эта песня, был твоим сыном.
У него нет поддержки, он никому не интересен,
Лишь бы набить кошелёк, ради прибыли предприятия…
На Западе его плач не слышен,
Страдания и бездействие не видны.
Законы продиктованы большим предприятием.
9
unread messages
Condenados No, no, no
Explotados
Отверженные... Нет, нет, нет!
Эксплуатируемые...
10
unread messages
Son hijos bastardos de la globalización...
Они внебрачные дети глобализации...
11
unread messages
Te importa a ti, me importa a mí,
son hijos bastardos de la globalización
Te importa a ti, me importa a mi,
ejércitos de esclavos de la puta globalización
Важно тебе, важно мне,
Они внебрачные дети глобализации.
Важно тебе, важно мне,
Армии рабов чертовой глобализации.
12
unread messages
Prosigue mi jornada, ya se pone el sol
Tengo 12 años, vivo en la desolación
acá en otra dimensión
Начинается мой рабочий день, когда восходит солнце.
Мне 12 лет, живу в отчаянии,
Тут, в другом измерении.