S

Simone cristicchi

Grand Hotel Cristicchi

La vita all'incontrario Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Come sarebbe bello Vivere la vita all'incontrario Invertire il senso di marcia del viaggio Diventare forse un po' più saggio

Как было бы здорово Прожить жизнь задом наперёд, Повернуть время вспять, Стать, возможно, чуть мудрее.
2 unread messages
Hai mai pensato come sarebbe meglio Sfogliare indietro i giorni del calendario Con l'esperienza di un vecchio, il corpo di un giovanotto Cancellare ogni mio sbaglio

Ты никогда не думал, насколько было бы лучше Листать назад листки календаря С опытом старика в теле юноши Избежать всех своих ошибок.
3 unread messages
Comincio la mia vita sul punto di morte Rinchiuso nella fredda stanza di un ospedale Сircondato da un gruppetto di perfetti sconosciuti Che piangono a dirotto li davanti al mio capezzale

Я начинаю жизнь со смертного одра, В заключении в холодной палате В окружении группки незнакомцев, Которые безутешно плачут у моей постели.
4 unread messages
Il medico mi controlla, mi dice: «Lei sta bene, ha la pressione a posto ed il battito è normale Non ha proprio alcun motivo per cui debba stare qui, Gentilmente ceda il posto a chi sta veramente male»

Доктор осматривает меня и говорит: «У вас всё хорошо, давление в порядке, пульс нормальный Вам, действительно, нет смысла здесь оставаться, Будьте любезны уступить место тому, кому по-настоящему плохо»
5 unread messages
Così ritorno a casa dove scopro che ho una figlia Usciamo a fare un giro, le mie gambe vanno che è una meraviglia. Mi faccio la barba davanti al mio specchio, Mi accorgo ad un tratto che non sono poi così vecchio!

Так вот, я возвращаюсь домой, где узнаю, что у меня есть дочь, Мы выходим гулять, я иду на своих ногах, это ли не чудо? Я бреюсь перед зеркалом И вдруг замечаю, что не такой уж я и старый!
6 unread messages
Così giorno dopo giorno passano i mesi, corrono gli anni, Divento sempre più giovane, sempre di meno sono gli affanni, Svaniscono le rughe che solcavano il mio viso, Sono nato con un ghigno, morirò con un sorriso!

Так день за днём проходят месяцы, бегут года, Я всё молодею, всё меньше печалей, Исчезают морщины, избороздившие лицо, Я родился с усмешкой, умру с улыбкой!
7 unread messages
Come sarebbe bello Vivere la vita all'incontrario Invertire il senso di marcia del viaggio Diventare forse un po' più saggio

Как было бы здорово Прожить жизнь задом наперёд, Повернуть время вспять, Стать, возможно, чуть мудрее.
8 unread messages
Hai mai pensato come sarebbe meglio Sfogliare indietro i giorni del calendario, Con l'esperienza di un vecchio, il corpo di un giovanotto Cancellare ogni mio sbaglio

Ты никогда не думал, насколько было бы лучше Листать назад листки календаря, С опытом старика в теле юноши Избежать всех своих ошибок.
9 unread messages
Ho già compiuto settant'anni ma sembro nato ieri, Ho pure il conto in banca e una cifra a 5 zeri. Per la felicità sputtano tutto il mio tesoro, Tanto domani inizia il primo giorno di lavoro.

Мне уже 70 лет, но кажется, что я родился вчера. У меня есть счёт в банке с шестизначной суммой Забавы ради я плевать хотел на моё богатство, Завтра я выхожу на работу!
10 unread messages
Il primo giorno i miei colleghi già mi abbracciano, Mi regalano un diploma e una targa al merito, Il capo mi stringe la mano, ringrazia in anticipo, «Che sacrificio passare 40 anni chiuso in un ufficio».

И в первый же день коллеги меня обнимают, Дарят мне диплом и значок «за заслуги», Начальник жмёт мне руку, благодарит заранее, «Такая жертва — провести 40 лет за работой в офисе!»
11 unread messages
Divorzio poi mi sрoso infine mi fidanzo, Vivo il primo grande amore come fossimo in un romanzo, Fatto di passioni e baci da mozzare il fiato, Che diventerà il preludio di un periodo spensierato.

Я развожусь, потом женюсь и, наконец, я обручён, Переживаю первую большую любовь, как в романе, Сплетённую из страстей и поцелуев, от которых захватывает дух, Которая перерастает в беззаботную прелюдию.
12 unread messages
Frequento locali notturni, viaggio, fumo, faccio sesso, Diminuisce pure la mia smania di successo. Mi godo della giovinezza persino i minuti, E intanto mi preparo alla scelta degli studi.

Хожу по ночным клубам, путешествую, курю, занимаюсь сексом, И мои карьерные амбиции пошли на убыль, Я наслаждаюсь молодостью, каждой минутой, А тем временем пора выбирать, какие экзамены сдавать.
13 unread messages
Come sarebbe bello Vivere la vita all'incontrario, Invertire il senso di marcia del viaggio, Diventare forse un po' più saggio,

Как было бы здорово Прожить жизнь задом наперёд, Повернуть время вспять, Стать, возможно, чуть мудрее.
14 unread messages
Hai mai pensato come sarebbe meglio Sfogliare indietro i giorni del calendario, Con l'esperienza di un vecchio, il corpo di un giovanotto Cancellare ogni mio sbaglio.

Ты никогда не думал, насколько было бы лучше Листать назад листки календаря, С опытом старика в теле юноши Избежать всех своих ошибок.
15 unread messages
Ed eccoci arrivati alla fine della mia storia, Comincio gradualmente a perdere le inibizioni. I dogmi della religione, l'educazione, E fortunatamente inizio a perdere la mia memoria.

Ну вот и подошла к концу моя история, Постепенно уходят в прошлое запреты, Религиозные догматы, всё, чему учили, И я погружаюсь в счастливое забвение.
16 unread messages
Quando divento piccolo talmente piccolo, D'aver dimenticato proprio tutto quanto, Entro in un luogo comodo, accogliente, tiepido, Esattamente il contrari di quel che fuori è il mondo.

Когда я становлюсь маленьким, таким маленьким, Что забываю совершенно всё, Я забираюсь в удобное, уютное, теплое местечко, Совсем не то, что мир снаружи.
17 unread messages
E dopo 9 mesi di villeggiatura, Mi domando dove si nasconda la fregatura La mie esistenza umana con un moto di entusiasmo Si conclude... con un orgasmo

А после 9 месяцев отдыха, Когда я начинаю искать подвох, Моё существование в приливе энтузиазма Заканчивается... оргазмом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому