S

Silvio rodriguez

Tetralogía de mujer con sombrero

Mujer sin sombrero Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Si un funcionario y un poeta amaran la misma mujer, ¿qué nueva implicación tendría la guerra astuta que padecen?, y en fin, ¿dónde se posaría la victoria, el amor?

Если чиновник и поэт Полюбят одну и ту же женщину, В какую хитроумную войну Они будут вовлечены? И в конце, на чьей стороне окажется Победа и любовь?
2 unread messages
El funcionario con funciones, el poeta cambiando de voz; los dos haciéndose pedazos contra el temible amor.

Чиновник – со своими обязанностями, Поэт – меняя голос, И оба разрываясь на части Под действием грозной любви.
3 unread messages
Si le pregunto a los presentes a cuál de los dos le van: los despeinados al poeta y los peinados al suicidio —y sólo yo lo apuesto todo a la mujer.

Если спросить присутствующих, За кого из двух они: Растрепанные – за поэта А причёсанные – за самоубийство, И только я ставлю всё на женщину.
4 unread messages
Hicimos el amor en la ventana y el vecino de enfrente se quejó. Eso no lo sabías, no lo dije. ¿Qué ventana mejor se humedeció?

Мы занимаемся любовью в окне, И сосед напротив жаловался – Этого ты не знала, я не говорил. Лучше если бы окно запотело?
5 unread messages
No llegué a ir al mar, pero fui al pueblo, y en el lugar donde iba tu voz siempre se hizo silencio, un gran silencio. Nadie ocupó tu silla, tu canción.

Я прибыл не для того, чтобы пойти к морю, Но я сходил в деревню. И в том месте, где был слышен твой голос, Всегда царит тишина, глубокое безмолвие. Никто не занял твоё место, твою песню.
6 unread messages
Hay que salvar esos recuerdos de todo lo que fue ruin. Hay que salvar esos recuerdos para salvarte a ti.

Нужно сохранить эти воспоминания От всего, что было подлым. Нужно сохранить эти воспоминания Чтобы ты сохранила себя.
7 unread messages
Hay un amor que da lo diario, que te va a comprender, y otro que canta y eterniza, que te hace trascender.

Есть любовь, которая дарит повседневное, Которая тебя поймёт, И другая, которая поёт и увековечивает, Заставляет выйти за пределы.
8 unread messages
Cada cual da de lo que tiene: unos dan necesidad y otros regalan las palabras. Veremos qué dura más.

Каждый даёт то, что имеет – Одни дают необходимость, А другие дарят слова. Посмотрим, что дольше длится.
9 unread messages
Hay el amor omnipotente, hay el amor desesperado, que descorazona las piedras, que es más semilla que semilla, que es más arado que el arado.

Есть любовь всемогущая, Есть любовь отчаянная, Которая лишает надежды камни, Которая – больше чем сами зёрна, Которая – больше чем сама пахота.
10 unread messages
Hay el amor de amor de amor, hay el amor como una tumba. Hay el amor de laberintos más complicados que un sombrero. Hay el amor cercano a Cristo.

Есть любовь любви и любви, Есть любовь – как могила, Есть любовь лабиринтов Более сложных, чем шляпа, Есть любовь, похожая на Христову.
11 unread messages
Mi amor no ha sido tan tremendo ni tan ancho ni tan bello ni tan triste ni tan sabio ni tan solo ni tan loco ni tan todo ni tan nada.

Моя любовь не была такой огромной, Ни такой широкой, ни такой прекрасной, ни такой печальной, ни такой мудрой, Ни такой одинокой, ни такой безумной, ни такой всеобщей, ни такой никчёмной.
12 unread messages
Pero canta.

Но она поёт.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому