S

Silvio rodriguez

Días y flores

Días y flores Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Si me levanto temprano, fresco y curado, claro y feliz, y te digo: "voy al bosque para aliviarme de tí", sabe que dentro tengo un tesoro que me llega a la raíz.

Если я встаю рано, Свежий и отдохнувший, ясномыслящий и счастливый, И говорю тебе: "Я пойду в лес, Чтобы избавиться от напряжения по отношению к тебе". Знай, что внутри у меня есть сокровище, Которое наполняет меня до самых корней.
2 unread messages
Si luego vuelvo cargado con muchas flores ― mucho color― y te las pongo en la risa, en la ternura, en la voz, es que he mojado en flor mi camisa para teñir su sudor.

И если потом я вернусь, неся Много цветов, много цвета И положу их со смехом, С нежностью в голосе, Это я намочил свою рубашку цветами Чтобы их соком смыть пот.
3 unread messages
Pero si un día me demoro no te impacientes, yo volveré más tarde.

Но если однажды я задержусь, Не тревожься, Я вернусь позже.
4 unread messages
Será que a la más profunda alegría me habrá seguido la rabia ese día: la rabia simple del hombre silvestre la rabia bomba, la rabia de muerte la rabia imperio asesino de niños la rabia se me ha podrido el cariño la rabia, madre, por Dios, tengo frío la rabia es mío, eso es mío, sólo mío la rabia bebo pero no me mojo la rabia miedo a perder el manojo la rabia hijo zapato de tierra la rabia dame o te hago la guerra la rabia todo tiene su momento la rabia el grito se lo lleva el viento la rabia el oro sobre la conciencia la rabia coño, paciencia, paciencia. La rabia es mi vocación.

Должно быть, до самой глубины моей радости Проникла ярость этого дня: Простая ярость дикого человека, Ярость-бомба, смертельная ярость, Ярость-владыка, убийца детей, Ярость извела мою любовь, Ярость, мать моя, боже мой, мне холодно, Ярость, это моё, это моё, только моё, Ярость, я пью, но не пьянею Ярость, страх потерять всё сразу Ярость, сын мой, это башмак земли, Ярость, дай мне, или я начну с тобой войну, Ярость, всему своё время, Ярость, крик, его подхватывает ветер, Ярость, золото дороже совести, Ярость, черт возьми! Терпение, терпение. Ярость — моё призвание.
5 unread messages
Si hay días que vuelvo cansado, sucio de tiempo, sin para amor, es que regreso del mundo, no del bosque, no del sol.

Если в дни, когда я возвращаюсь усталый, Запачканный временем, без желания любить, Потому что я возвращаюсь из мира, А не из леса, не от солнца.
6 unread messages
En esos días, compañera, ponte alma nueva para mi más bella flor.

В эти дни, подруга, Обнови душу — Для меня это самый красивый цветок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому