Se ha perdido la oveja negra.
Se me ha ido para las piedras,
a ese pasto que queda arriba
de la montaña, cerca del sol.
O estará buscando otra oveja
de su color.
Потерялась черная овца,
Она ушла от меня по камням
На то пастбище, которое осталось на вершине
Горы, рядом с солнцем.
Или, может, она ищет другую овцу
Такого же цвета.
2
unread messages
Es la misma oveja oscura que de noche
no se ve bajo los rayos de la luna.
Es la misma que se atora en los barrancos.
Es la misma que anteayer maldijo el cura.
Это та самая овца, которую ночью
Не видно в свете луны.
Это та самая овца, которая задерживается на обрывах.
Это та самая, которую позавчера проклял священник.
3
unread messages
Ahora es la maldición de mi rebaño.
Ahora es la incertidumbre de mis hijos.
Ahora es cuanto hay de triste en estos años
porque el padre por su boca la maldijo.
И сейчас она — проклятие моего стада.
И сейчас она — неопределённость для моих детей.
Сейчас она — всё, что было печального в эти годы,
Потому что священник своими устами её проклял.
4
unread messages
La mañana vendrá temprano,
y estaré para echarle mano.
Romperé con su mal ejemplo
para el rebaño que manda Dios,
porque el pasto de mis ovejas
lo siembro yo.
Утром рано она придёт,
И я буду готов протянуть ей руку.
Я покончу с тем, что она служит плохим примером
Для стада, которым управляет Бог.
Потому что пастбища для своих овец
Засеваю я.