S

Silvio rodriguez

Unicornio

El sol no da de beber Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Al tibio amparo de la 214 Se desnudaba mi canción de amor. Llegaba el día indiscreto y torpe Y la belleza nos hacía más pobres, Más esclavos de la ronda del reloj.

В теплом убежище 214-го номера Обнажалась моя песня о любви. Приходил день, нескромный и неумелый, И красота нас делала бедняками И рабами часовой стрелки, идущей по кругу.
2 unread messages
Así pasaron los momentos locos, Así pasaba la felicidad: Huyendo siempre de mirada de otros, Entretejiendo un universo loco De caricias, dudas y complicidad.

Так прошли безумные моменты, Так проходило счастье — Всегда прячась от посторонних взглядов, Плетя безумный мир Из ласк, сомнений и соучастия в преступлении.
3 unread messages
Toma de mí todo, Bébetelo bien, Hay que ayunar al filo Del amanecer. Toma de mí todo Y todavía más: Hay que esperar un largo No de claridad. Toma de mi todo Cuanto pueda ser: El sol no da de beber.

Возьми от меня всё, Выпей одним глотком, Придётся поститься, Когда забрезжит рассвет. Возьми от меня всё, И даже больше — Придётся ждать долго, Неизвестно сколько. Возьми от меня всё, Всё что можно — Солнце не даст нам напиться.
4 unread messages
A los tristes amores mal nacidos Y condenados por su rebelión Daré algún día mi canción de amigo Y fundiré mi vino con su vino, Sin perder el sueño por la excomunión.

Любви низкого происхождения, печальной, И осуждённой за свой бунт Однажды я подарю свою дружескую песню, И смешаю своё вино с её вином, И не потеряю мечту из-за отлучения от церкви.
5 unread messages
Y a quién me quiera incinerar los versos, Argumentando un folio inmemorial, Le haré la historia de este sol adverso Que va llorando por el universo Esperando el día que podrá alumbrar.

А тому, кто хочет сжечь мои стихи, Приводя доводы древних книг, Я расскажу историю этого враждебного солнца, Что идёт, плача, по вселенной В ожидании дня, который оно сможет осветить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому