Mi lecho está tendido,
me has hecho un gran favor.
Pero en el sitio en que estaba dormido
no encontré mi corazón.
Моя постель расстелена,
Ты сделала мне великое одолжение.
Но в том месте, где я спал,
Я не нашёл своё сердце.
2
unread messages
¿Dónde me lo guardaste?
¿Qué has hecho al fin con él?
Hiciste tu labor y te marchaste,
y ahora ya no sé querer.
Где ты его спрятала?
Что ты сотворила с ним в конце концов?
Ты сделала своё дело и ушла,
И сейчас я не умею любить.
3
unread messages
No quiero tal favor,
deja en su lugar a ese corazón.
Deja a mi viejo en su escondite,
puede que aún lo necesite.
No lo despojes de su amparo
—vaya favor para ser caro—.
Я не хочу такого одолжения,
Верни на место моё сердце,
Пусть оно, потрёпанное, остаётся в своём убежище.
Может, оно мне ещё понадобится.
Не лишай его защиты —
Как же дорого мне обошлось твоё одолжение!
4
unread messages
Hoy me tendiste lecho
para después volar.
Hoy te llevaste el mundo de mi pecho,
hoy la aurora es soledad.
Сегодня ты приготовила мне постель,
Чтобы потом улететь.
Сегодня ты забрала мир из моей груди,
И сегодняшняя заря означает одиночество.