How often haunting the highest hilltop,
I scan the ocean thy sail to see;
Wilt come tonight, love, wilt come tomorrow?
Wilt ever come, love, to comfort me?
Как часто, бродя по вершинам любимых холмов,
Всматриваюсь я в океан, чтобы увидеть твой парус;
Придёт ли любимый мой сегодня вечером, а может завтра?
Придёт ли он вообще когда-нибудь, чтобы утешить меня?
2
unread messages
Fhear a bhàta no horo eil'e
Fhear a bhàta no horo eil'e
Fhear a bhàta no horo eil'e
O fare thee well, love, where'er ye be
Лодочник в краю ином, далёком,
Лодочник в краю ином, далёком,
Лодочник в краю ином, далёком,
Где бы ты ни был, прощай, любовь моя.
3
unread messages
They call thee fickle they call thee false one
And seek to change me but all in vain
For thou art my dream yet through the dark night
And every morning I watch the main
Все говорят, что ты изменщик, называют тебя лжецом,
Убеждают забыть тебя, да только напрасно это.
Ведь до сих пор только о тебе мечтаю всю тёмную ночь напролёт
И каждое утро надеюсь увидеть в океане твою грот-мачту.
4
unread messages
Fhear a bhàta no horo eil'e
Fhear a bhàta no horo eil'e
Fhear a bhàta no horo eil'e
O fare thee well, love, where'er ye be
Лодочник в краю ином, далёком,
Лодочник в краю ином, далёком,
Лодочник в краю ином, далёком,
Где бы ты ни был, прощай, любовь моя.
5
unread messages
There's not a hamlet too well I know it
Where you go wandering or sat a while
But all its old folks you win with talking
And charm its maidens with song and smile
И нет такой деревушки, о которой я бы не знала,
Где странствуешь ты или остаёшься на постой,
Где в спорах побеждаешь всех местных стариков,
А местных девиц чаруешь песней и улыбкой.
6
unread messages
Fhear a bhàta no horo eil'e
Fhear a bhàta no horo eil'e
Fhear a bhàta no horo eil'e
O fare thee well, love, where'er ye be
Лодочник в краю ином, далёком,
Лодочник в краю ином, далёком,
Лодочник в краю ином, далёком,
Где бы ты ни был, прощай, любовь моя.
7
unread messages
Dost thou remember the promise made me,
The tartan plaidie the silken gown
The ring of gold with thy hair and portrait?
That gown and ring I will never own
Помнишь ли ты о данном мне обещании?
Клетчатый плед из шотландки и шелковое платье,
Кольцо золотое с прядью твоих волос и портретом.
Да только платью тому и кольцу никогда не быть моими.
8
unread messages
Fhear a bhàta no horo eil'e
Fhear a bhàta no horo eil'e
Fhear a bhàta no horo eil'e
O fare thee well, love, where'er ye be
Лодочник в краю ином, далёком,
Лодочник в краю ином, далёком,
Лодочник в краю ином, далёком,
Где бы ты ни был, прощай, любовь моя.