S

Siegfried

Eisenwinter

Du und Ich German / Немецкий язык

1 unread messages
Gott schuf die Liebe, der Teufel die Lust, doch wer schuf den Dämon in unserer Brust Was wir gesündigt, war aus Liebe erdacht, doch unsere Lippen und Hände haben Brände entfacht

Бог создал любовь, дьявол — похоть, но кто создал демона в нашей груди? То, что мы грешны, было выдумано из-за любви, но наши губы и руки разожгли пламя любви.
2 unread messages
Wir fliehen aus dem Paradies, schütten Öl ins Fegefeuer Was haben wir gelacht als Gott uns verließ? Willkommen Abenteuer

Мы убегаем из рая, подливаем масло в чистилище. Отчего мы смеялись, когда нас покинул Бог? Приветствуем приключения
3 unread messages
Du und ich – der Seele dunkle Pfade Du und ich – jenseits Gottes Gnade Du und ich – im Schatten der Hörner Du und ich – nichts war je schoner

Ты и я – тёмная тропа души Ты и я – по ту сторону от божьей милости Ты и я – в тени рогов Ты и я – ничего не было прекраснее
4 unread messages
Verbotene Früchte, gepflückt im Vertrauen! In den Abgrund der Ekstase zu schauen Ich nehme Deine Hand, wir sehen uns an! Wer will uns je richten, was haben wir getan

Запретные плоды сорваны тайно! В пучине экстаза я беру твою руку, мы смотрим друг на друга! Кто хочет осудить нас за то, что мы сделали?
5 unread messages
Wir haben nackend im Mondlicht getanzt, als Satyr und Elfe mit Nebel bekränzt Und wenn uns einstmals der Teufel holt: Leben ist Silber, Sterben ist Gold

Мы танцевали нагишом в лунном свете, как сатиры и эльфы, увенчанные туманом. И однажды нас дьявол позовёт: «Жизнь – серебро, смерть – золото»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому