S

Siegfried

Nibelung

Der Ring der Nibelungen German / Немецкий язык

1 unread messages
Ein göttlicher Wille führt Feuer und Stahl - Funkengespenst - wie eine Braut zu ihren Gemahl - Stute und Hengst. Es weinen die Sterne, eine Inschrift aus Gold in den Ring Von Göttern vergessen, vom Menschen gewollt ohne Sinn.

Божественная воля владеет огнём и мечом - Призрачное мерцание - словно невеста своим супругом - кобыла и жеребец. Плачут звёзды, золотая надпись на кольце, забытом богами, желаемом людьми безрассудно.
2 unread messages
Es glitzert das Gold Fürchtet den Ring.

Блестит золото - Опасайтесь кольца!
3 unread messages
Er schläft im Drachenatem, sein Herz ist kalt wie Schnee. Nur Ring und Mensch verraten ihre Träume an Ideen.

Оно спит в дыхании дракона, его сердце холодно, как снег. Лишь кольцо и человек превращают свои мечты в идеи.
4 unread messages
Schild an Schild, Speer an Speer, bis zum Horizont ein Heer!

Щит к щиту, копьё к копью, До самого горизонта войско!
5 unread messages
Im Wind der Begierde, so schwarz wie die Nacht - Funkengespenst - flüsternde Worte um Liebe und Macht - Stute und Hengst. Es brennen die Herzen voll Sehnsucht nach Glück (in den Ring). Wer bringt der Menschheit ihre Weisheit zurück (ohne Sinn)?

В ветре страсти темно, как ночью, - Призрачное мерцание - Нашёптывающем слова о любви и силе - кобыла и жеребец. Горят сердца, преисполненные тоски о счастье (на кольце). Кто вернёт человечеству мудрость (безрассудно)?
6 unread messages
Es glitzert das Gold Fürchtet den Ring.

Блестит золото - Опасайтесь кольца!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому