Elles ont dans le regard
Du bleu devant le noir
Pour cacher... cacher
Les mensonges et les fautes
Qu'elles n'oublieront sans faute
De cacher... cacher
Elles ont dans le regard
La vertu devant le vice
Un poison qu'elles font boire
Dans dans le plus beau des calices.
В их взгляде
Синева затмевает черное,
Чтобы скрывать, скрывать
Ложь и ошибки,
Которые они никогда не забудут
Спрятать, спрятать.
В их взгляде
Добродетель затмевает порок,
Яд, который они заставляют пить
Из самого прекрасного из кубков.
2
unread messages
Celui qui croit les femmes
Se condamne
Тот, кто верит женщинам,
Сам выносит себе приговор.
3
unread messages
Elles ont dans leurs sourires
Le miel devant le pire
Pour cacher... cacher
Ce qu'elles ont pu détruire
Sans l'ombre d'un soupir
Pour cacher... cacher
В их улыбках
Мед затмевает худшее,
Чтобы скрывать, скрывать
То, что они сумели разрушить
Без тени вздоха,
Чтобы скрывать, скрывать.
4
unread messages
Elles ont dans leurs sourires
La lumière qui cache leurs yeux
Avant de nous trahir,
Nous ouvrir le cœur en deux.
В их улыбках
Свет, который скрывает их глаза,
Прежде чем предать нас,
Прежде чем разбить нам сердце напополам.
5
unread messages
Celui qui croit les femmes
Se condamne
Тот, кто верит женщинам,
Сам выносит себе приговор.
6
unread messages
Moi, je sais ce qu'elles sont capables de faire –
Nous tromper et nous laisser plus bas que terre.
Moi, je hais les femmes autant que les vipères.
Et après qu'elles aient bien pu me satisfaire...
Я знаю, на что они способны –
Предать нас и оставить ниже земли.
Я ненавижу женщин так же, как гадюк,
И после того, как они смогли меня удовлетворить...