Comme il serait doux
D'être auprès de vous
Dans ces moments où
Vous refermez la porte derrière vous
Pour me cacher tout
Le meilleur de vous
Toutes vos manies
Ces coins secrets qui me sont interdits.
Как это было бы мило –
Оказаться около вас
В те моменты, когда
Вы закрываете дверь за собой,
Чтобы спрятать от меня все
Лучшее в вас,
Все ваши мании,
Секретные уголки, запрещенные для меня.
2
unread messages
Derrière le verrou
J'attends et je bous
Dans ces moments longs
Ou courts c'est selon que faites-vous donc
J'entends des bruits mous
Qui me rendent fou
Des bruits de coton
Des bruits de chiffons, des bruits de flacons.
Оставшись перед запертой дверью,
Я жду и я закипаю,
В эти долгие или короткие мгновения
Что вы делаете там?
Я слышу тихие шумы,
Которые сводят меня с ума:
Шелест хлопка,
Шорох одежды, звон флаконов.
3
unread messages
Vous parfumez-vous
Ou bien buvez-vous
Quelque vin bizarre
Que vous cacheriez au fond d'un placard
Quel beau rendez-vous
Que vous avec vous
Je n'entends plus rien
Êtes-vous en train d'admirer vos seins.
Вы душитесь
Или вы выпиваете
Некое странное вино,
Что вы прячете в глубине стенного шкафа.
Какая чудесная встреча –
Вы — сама с собой…
Я ничего больше не слышу
Вы, наверное, любуетесь своей грудью?
4
unread messages
Les caressez-vous
Dessus et dessous
Ma folle pensée
Vient s'imaginer leurs pointes dressées
Dans un garde-à-vous
Si dur et si doux
Madame ouvrez-moi
Ne me laissez pas dans cet état là.
Вы ласкаете ее
Снизу и сверху,
Мое безумное воображение
Представляет набухшие соски
В стойке «смирно»
Столь твердые, но и столь же мягкие..
Мадам, откройте мне,
Не оставляйте меня в этом состоянии.
5
unread messages
J'entends tout à coup
Frémir le verrou
Vous apparaissez
Vous me regardez d'un air étonné
Parée de bijoux
Lourde de froufrous
Et soudain j'ai peur
Comme si je vous croisais dans un ascenseur.
Внезапно я слышу
Звук открывающегося замка —
И вы появляетесь,
Смотрите на меня удивленным взглядом,
С украшениями,
В оборках...
И внезапно мне становится страшно,
Как будто я пересекся с вами в лифте.
6
unread messages
Je jette sur vous des yeux de hibou
Sans un mouvement
Comme sous l'effet d'un envoûtement
Avec une moue
Frisant le dégoût
Vous me balancez
«J'ai mal à la tête alors tu prépares un cachet»
Я гляжу на Вас глазами совы,
Не шевелюсь,
Как под колдовскими чарами...
С гримасой,
граничащей с отвращением,
Вы бросаете мне
«У меня болит голова, приготовь лекарство».