S

Schwarzer engel

Geister und Dämonen (single)

Mitternacht German / Немецкий язык

1 unread messages
Pechschwarze Nacht Umhüllt von Schweigen Man sieht die Hand kaum Vor lauter Schwarz In ihrer Brust, da schlägt ihr Herz Mag nicht verweilen Es sucht nach Ruhe Doch die will sich nicht zeigen

Угольно-черная ночь Окутана тишиной. Не видно ни зги В кромешной тьме. Бьётся сердце в её груди, Непрерывно. Оно ищет покоя, Но покоя нет.
2 unread messages
Um Mitternacht schläft jedes Kind Um Mitternacht, da schlaft auch ihr Um Mitternacht fängt mein Tag an Um Mitternacht bin ich bei ihr Um Mitternacht schläft jedes Kind Um Mitternacht bin ich bei dir Um Mitternacht fängt mein Tag an Ab Mitternacht gehörst du mir

В полночь спит каждое дитя, В полночь спите и вы, В полночь начинается мой день, В полночь я рядом с ней. В полночь спит каждое дитя, В полночь я с тобой. В полночь начинается мой день, С наступлением полночи ты принадлежишь мне.
3 unread messages
Mitternacht – alles schläft Wenn es zur Zwölften Stunde schlägt Mitternacht – die Zeit hält an Um Mitternacht fängt mein Tag an

Полночь — спит все вокруг, Когда часы бьют двенадцать. Полночь — останавливается время, В полночь начинается мой день.
4 unread messages
Die Türe ächzt laut, öffnet sich Das kleine Mädchen fürchtet sich Ein Windstoß fährt durchs Fenster Und legt sich auf die junge Haut

Двери со скрипом открываются, Маленькая девочка боится. Порывы ветра проникают сквозь окно, И скользят по юной коже.
5 unread messages
Die Angst nimmt Dimensionen an Aus Angst geformt entsteht ein Mann Der ihr leise ins Ohr flüstert Und sich über ihr Kissen beugt

Страх становится все сильнее, Сотканный из него, появляется человек. Он тихо шепчет что-то ей на ухо, Опираясь на ее подушку.
6 unread messages
Komm doch einfach mit, mit mir Komm doch einfach fort von hier Hör doch auf zu stöhnen Zu jammern und zu schreien Komm doch einfach mit, mit mir Komm doch einfach fort von hier Ich werde für immer Dich von deiner Angst befreien

Просто пойдем, пойдем со мной, Просто уйдем отсюда. Только перестань стонать, Плакать и кричать. Просто пойдем, пойдем со мной, Просто уйдем отсюда. Я навсегда Избавлю тебя от твоего страха.
7 unread messages
Mitternacht – wenn alles schläft Merkt keiner, wie du mit mir gehst Mitternacht – ich nehm dich mit Zurück bleibt nur dein leeres Bett

Полночь — когда спит все вокруг, Никто не заметит, как ты со мной уйдешь. Полночь — я заберу тебя с собой, И останется лишь пустая кровать.
8 unread messages
Mitternacht

Полночь
9 unread messages
Mitternacht – alles schläft Wenn es zur Zwölften Stunde schlägt Um Mitternacht - bin ich bei dir Ab Mitternacht gehörst du mir allein

Полночь — спит все вокруг, Когда часы бьют двенадцать. В полночь я рядом с тобой, С наступлением полуночи ты принадлежишь только мне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому