S

Schwarzer engel

Träume einer Nacht

Vom Galgen tönt die Krähe German / Немецкий язык

1 unread messages
Auf den Straßen ist es still Durch die Blätter fährt der Wind Auf dem Hügel hängen jene Die verdammt und schuldig sind

На улицах безмолвно, Листву пронизывает ветер, На холме висят те, Кто приговорён и виновен.
2 unread messages
Geächtet, gebannt, wie die Krähe Immer verkannt, wie die Krähe Gefürchtet, verbrannt, wie die Krähe Gefürchtet im Land, wie die Krähe

Опальные, вне закона, как ворон, Непризнанные, как ворон, Внушающие страх, сожжённые, как ворон, Внушающие всем страх, как ворон
3 unread messages
Vom Galgen tönt die Krähe Schreit sich die Kehle wund Sie ruft, wie es scheint, vergeblich Nach menschlicher Vernunft Vom Galgen tönt die Krähe Aus ihrem Schnabel tropft schon Blut Sie ruft so laut sie kann Doch keiner hört ihr zu

На виселице каркает ворон, Дерёт глотку в кровь. Кажется, напрасно взывает К человеческому разуму. На виселице каркает ворон, Из клюва уже капает кровь. Он взывает так громко, как может, Но никто не слушает его.
4 unread messages
Zwischen den Bäumen Da hängt ein Kind Aufgeknüpft am Galgenstrick Über den Körper streicht der Wind

Среди деревьев Висит ребёнок, Повешен на петле, Над его телом бродит ветер.
5 unread messages
Vom Galgen tönt die Krähe Schreit sich die Kehle wund Sie ruft, wie es scheint, vergeblich Nach menschlicher Vernunft Vom Galgen tönt die Krähe Aus ihrem Schnabel tropft schon Blut Sie ruft nach ihren Brüdern Zu rächen all die Unvernunft

На виселице каркает ворон, Дерёт глотку в кровь. Кажется, напрасно взывает К человеческому разуму. На виселице каркает ворон, Из клюва уже капает кровь. Он взывает к своим братьям Мстить за безрассудство.
6 unread messages
Plötzlich in der Ferne Ertönt lauter Flügelschlag Der Himmel färbt sich schwarz Das Krähenheer ist da

Вдруг вдали Раздаётся громкий взмах крыльев, Небо чернеет, Тьма воронов здесь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому