S

Schwarzer engel

Kult der Krähe

Meerflucht German / Немецкий язык

1 unread messages
Entflohen unserem Leid, der Tage Unendlichkeit, den Kurs aufs Glück, die Heimat schwindend aus dem Blick.

Сбежали от нашей боли, бесконечности дней, курс на счастье, родина исчезает из виду.
2 unread messages
Stachen in See voll Übermut, die Hand gestreckt zum letzten Gruß war es der Freiheitsdrang, der unsere Segel trieb voran.

Вышли в море, полные задора, рука вытянута в последнем приветствии, было ли то стремлением к свободе, что гнало вперед наши паруса?
3 unread messages
Ein neues Leben begann, an Bord der Schiffe sodann, die Hoffnung stieg, und wir mit ihr der Tod er blieb, und wir für ihn.

Началась новая жизнь на борту кораблей, надежда восстала, и мы вместе с ней, смерть осталась, и мы ради нее.
4 unread messages
So manchen Körper, manchen Geist, die Fron an Bord riss mit ins Leid, und als die Sonnenwend' begann war's Klagen laut zu hören dann...

Иное тело, иной дух принудительный труд заставил страдать, и когда началось солнцестояние, стали громко слышны стенания.
5 unread messages
Meerflucht

Бегство в море
6 unread messages
Nun zog die Kälte einher, der Hunger quälte sie schwer. Kein Land in Sicht, ringsumher nur tosend' Gischt

Вот наступили холода, голод мучил их сильно, никакой земли на горизонте, вокруг лишь бурлящая пена.
7 unread messages
Doch niemand hörte, keiner sah, was auf dem Ozean dort geschah Ein rot getränktes blutges Meer schrie ihnen tosend hinterher.

Никто не слышал и не видел, что произошло там, в океане. Красное от крови море бурно кричало им вслед.
8 unread messages
Wer bist du? Was willst du? Wie heißt du? Wohin reist du?

Кто ты? Чего ты хочешь? Как тебя зовут? Куда держишь путь?
9 unread messages
Ferner Länder Glanz im Sinn, den Neuanfang, den Neubeginn, dort, wo statt Krieg der Frieden lebt, hat man gleich Vieh sie eingepfercht.

Блеск далеких земель в уме, новое начало, новый старт. Там, где вместо войны обитает мир, их, словно скот, загнали в стойла.
10 unread messages
Gefangen dort auf engstem Raum winkt Freiheit nun nur noch im Traum, der einst noch schien zum Greifen nah, doch ferner wohl zuvor nie war

Заточенные в теснейшем помещении, теперь свобода виднеется лишь во сне, которая однажды казалась так близка, но дальше, чем сейчас, никогда не была.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому