S

Schwarzblut

Sehlenwolf

Der Abschied German / Немецкий язык

1 unread messages
Laß mein Aug den Abschied sagen, Den mein Mund nicht nehmen kann! Schwer, wie schwer ist er zu tragen! Und ich bin doch sonst ein Mann.

1Взором вымолвлю в молчанье, Что уста не скажут ввек, Трудно, трудно расставанье, Пусть я — сильный человек!
2 unread messages
Traurig wird in dieser Stunde Selbst der Liebe süßtes Pfand, Kalt der Kuß von deinem Munde, Matt der Druck von deiner Hand.

Грустен будет в то мгновенье Сам любви залог живой: Томно рук прикосновенье, Поцелуй не жарок твой.
3 unread messages
Sonst, ein leicht gestohlnes Mäulchen, O wie hat es mich entzückt! So erfreuet uns ein Veilchen, Das man früh im März gepflückt.

Было время, ротик нежный - Как он мог меня зажечь! Так фиалочки подснежной Нам мила простая речь.
4 unread messages
Doch ich pflücke nun kein Kränzchen, Keine Rose mehr für dich. Frühling ist es, liebes Fränzchen, Aber leider Herbst für mich! --------------------------------------------------- Zu lieblich ist′s, ein Wort zu brechen, Zu schwer die wohlerkannte Pflicht, Und leider kann man nichts versprechen, Was unserm Herzen widerspricht.

Мне ж не плесть тебе веночек! Не дарить, как прежде, роз. Нас, Франциска, мой дружочек, Средь весны убил мороз. --------------------------------------------------- 2Нарушить слово так заманчиво, Но должником быть нелегко, Ведь обещания обманчивы, Когда от сердца далеко.
5 unread messages
Du übst die alten Zauberlieder, Du lockst ihn, der kaum ruhig war, Zum Schaukelkahn der süßen Torheit wieder, Erneust, verdoppelst die Gefahr.

Чаруешь песнями-колдуньями, Покой недавний бередишь, И одинокий чёлн в безумии В опасность бросить норовишь.
6 unread messages
Was suchst du mir dich zu verstecken! Sei offen, flieh′ nicht meinen Blick! Früh oder spät mußt′ ich′s entdecken, Und hier hast du dein Wort zurück.

Желаешь спрятаться, укрыться! Боишься встретить вновь мой взгляд! Я знал, что слово возвратится, И примешь ты его назад.
7 unread messages
Was ich gesollt, hab′ ich vollendet; Durch mich sei dir von nun an nichts verwehrt; Allein verzeih′ dem Freund, der sich nun von dir wendet Und still in sich zurückgekehrt.

Я испытал положенную муку; Всё кончено, свободна ты от друга; Которому хватило силы духа Сказать "Прости", хоть нелегка разлука.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому