Ich bin des Schlafes Bruder, gefallen aus der Zeit,
gefallen in die Dunkelheit
Я брат сна, выпавший из течения времени,
павший во тьму
2
unread messages
Ich lechze nach euren Seelen,
die sich verströmen wie das Licht der Sterne!
Sie sind das Fährgeld, das mir gehört,
gekettet an die Ruderbank
Я жажду ваших душ,
что льются потоком, словно свет звезд!
Они – плата за перевоз, которая принадлежит мне,
прикованные к банке
3
unread messages
Noch kreuzen wir zwischen den Welten,
im Schutze der Nacht, in eurem Kielwasser.
Reiche Beute wartet an jenem Ufer,
an dem es für euch kein Morgen geben wird.
Ich schärfe meine Sichel
Пока еще мы лавируем между мирами,
под покровом ночи, в вашем кильватере.
Богатая добыча ожидает на том берегу,
где утро для вас никогда не наступит.
Я натачиваю свой серп