Ich bin auf langer Wanderschaft,
von Dorf zu Dorf, von Stadt zu Stadt,
mal ganz allein, mal mit Gesell,
Land auf, Land ab, traditionell.
Я долго странствую
По городам и весям,
То в одиночестве, то со спутником,
То тут, то там, согласно традиции.
2
unread messages
Mit nichts als meinen Stenz bewehrt,
mein Hab und Gut ist fest verschnürt.
Der Charly an der Schulter hängt,
die Nase meinen Weg mir lenkt.
Не вооружён ничем, кроме посоха1,
Мои пожитки завязаны в тугой узелок2,
Который за плечом висит,
Мой нос указывает мне путь.
3
unread messages
Am Leib trag ich nur Kluft und Hut,
die Staude und bin wohlgemut,
mit Fleiß und Spucke zu erwandern,
die Erfahrungen der anderen.
На теле я ношу лишь клуфт3 и шляпу,
Рубашку без ворота4 – в настроение бодром,
Чтоб с особым усердием приобретать
Знания других.
4
unread messages
So sammele ich im Wanderbuch,
das Zeugnis meiner Arbeit nun,
spreche zünftig vor, der Siegel Pracht,
zu ehren meinen Fremden-Schacht.
Я собираю в книгу странствий5
Свидетельство своей работы:
Отзывы о моей искусности и печати –
К чести своей гильдии.
5
unread messages
Du Tippelbruder, Wandersmann,
du lustiger Geselle,
setz dich zu uns, hab teil daran,
an unserer Feuerstelle!
Schenk dir nur kräftig nach, greif zu,
genießen wir die Nacht!
Bevor du morgen weiterziehst,
wird gesungen und gelacht!
Эй, подмастерье, странник,
Весёлый малый,
Присаживайся к нам, раздели
Тепло нашего костра!
Наливай себе до краёв, угощайся,
Мы будем наслаждаться всю ночь!
Прежде чем ты свой путь продолжишь завтра,
Будет много песен и веселья!
6
unread messages
So wandere ich tagein, tagaus,
bin jahrelang fort von Zuhaus',
bei jedem Wetter drauf bedacht,
zu finden einen Platz zur Nacht.
Так я путешествую изо дня в день,
Много лет вдали от дома,
При любой погоде помню о том,
Чтобы найти место для ночлега.
7
unread messages
Und wenn Kuhköppe manchmal lachen,
so schert's mich nicht und meine Sache,
denn einst einheimisch meld ich mich,
dann werd' ich Meister und dann lach ich!
И когда порой невежды6 посмеиваются,
Меня это нисколько не беспокоит,
Ведь однажды я освоюсь
И стану мастером – тогда я посмеюсь!
8
unread messages
Du Tippelbruder, Wandersmann…
Эй, подмастерье, странник …
9
unread messages
Du Tippelbruder, Wandersmann,
du lustiger Geselle,
jetzt ziehst du fort,
ich stell mir vor
ich wäre an deiner Stelle!
Der Wind dir um die Nase weht,
in Freiheit, Schritt für Schritt,
ich blick verträumt zum Horizont,
ich würde gerne mit.
Эй, подмастерье, странник,
Весёлый малый,
Теперь, когда ты покидаешь нас,
Я представил себя
На твоём месте!
Странствуешь ты по белу свету7,
Свободен, шаг за шагом,
Смотрю я мечтательно на горизонт,
Охотно бы пошёл с тобой.