Im schwarzen Winkel trag ich,
Für euch trag ich die dunkle Nachricht heim.
В тёмном переулке несу я
Для вас несу я чёрную весть домой.
2
unread messages
Fasst euch an die Köpfe, spürt ihr nicht die Löcher,
Die, die Ratten hinein fressen?
Wenn ihr nachts die Sklavenhände
In das Kissen krallt und gierig den Schatten trinkt,
Und leise weinend das hastige Nagen der Ratten.
Hört, hört das Nagen?
Hört, hört?
Хватайтесь за головы, не чувствуете ли дыры,
Которые выгрызают крысы,
Когда вы ночами рабскими руками
Вцепляетесь в подушку и жадно пьете тени,
И тихо рыдая, суетливую грызню крыс
Слушаете, слушаете?
Грызню слушаете?
3
unread messages
Und wenn der Schnee alles zudeckt leise,
Eure Schritte hinab zum Meer, eine Möwe schreit.
Hinter euch blasse Gipfel die Himmel stürzen,
Häuser und Straßen vergehn und sind nicht mehr.
Eisenboote fahren in die Nacht mit todestrunken Kriegern,
Toten Kriegern, toten Kriegern, toten Kriegern.
И когда всё тихо покрывает снег,
Ваши шаги спускаются к морю, кричит чайка.
Позади вас бледные вершины стремятся в небеса,
Дома и улицы пропадают, их больше нет.
Железные лодки уходят в ночь с мертвецки пьяными воинами,
С мертвыми воинами, с мертвыми воинами, с мертвыми воинами.
4
unread messages
Spürt ihr nicht den Schmerz im Herzen,
Nicht die Löcher, die die Käfer hinein fressen,
Wenn ihr nachts die Sklavenhände
In das Kissen krallt und gierig den Schatten trinkt,
Und leise weinend das hastige Schmatzen der Käfer
Hört, hört das Schmatzen.
Hört, hört.
Не чувствуете ли вы боли в сердце,
И дыры, которые выгрызают жуки,
Когда вы ночами рабскими руками
Вцепляетесь в подушку и жадно пьете тени
И тихо рыдая, суетливое чавканье жуков
Слушаете, слушаете?
Чавканье слушаете?
5
unread messages
Und wenn der Schnee alles zudeckt leise
Eure Schritte hinab zum Meer, eine Möwe schreit.
Hinter euch blasse Gipfel die Himmel stürzen,
Häuser und Straßen vergehn und sind nicht mehr.
Eisenboote fahren in die Nacht mit todestrunken Kriegern,
Toten Kriegern, toten Kriegern, toten Kriegern.
И когда всё тихо покрывает снег,
Ваши шаги спускаются к морю, кричит чайка.
Позади вас бледные вершины стремятся в небеса,
Дома и улицы пропадают, их больше нет.
Железные лодки уходят в ночь с мертвецки пьяными воинами,
С мертвыми воинами, с мертвыми воинами, с мертвыми воинами.
6
unread messages
Ich ging vorbei an euch als ein Helles Lachen
Glänzend matt zu Boden fiel,
Dort im Schmutz leise verging.
Im schwarzen Winkel trag ich die dunkle Nachricht,
Ihr könnt sie nachts, wenn ihr weint, im Lachen eurer Kinder
Hören, hören, hören im Lachen.
Hören, hören.
Я прошел мимо вас, как
Яркий смех, блистая, вяло на пол упал,
Там в грязи тихо погиб.
В тёмном переулке несу я чёрную весть,
Вы можете её ночами, когда плачете, в смехе ваших детей
Слышать, слышать, в смехе слышать.
Слышать, слышать.
7
unread messages
Und wenn der Schnee alles zudeckt leise
Eure Schritte hinab zum Meer, eine Möwe schreit,
Hinter euch blasse Gipfel, die Himmel stürzen,
Häuser und Straßen vergehn und sind nicht mehr.
Eisenboote fahren in die Nacht.
И когда всё тихо покрывает снег,
Ваши шаги спускаются к морю, кричит чайка.
Позади вас бледные вершины стремятся в небеса,
Дома и улицы пропадают, их больше нет.
Железные лодки уходят в ночь.