Signora mia
mi scusi se ho suonato
ma non so che cosa sia
la voglia di parlarle che mi ha preso
è stato come un fuoco che si è acceso
Моя госпожа,
Простите меня за мой звонок,
Но я не знаю, что со мной.
Мной овладело желание поговорить с вами,
Это было, словно вспыхнувшее пламя.
2
unread messages
Signora mia
non riuscirei a dormire
se lei mi mandasse via
lo so che non è l'ora
ma io devo dirle che
Моя госпожа,
Мне не удастся заснуть,
Если вы отошлете меня прочь.
Я знаю, что сейчас не время,
Но я должен сказать вам, что
3
unread messages
Negli occhi miei sapesse quante volte si è fermata
e nei miei sogni la vedevo addormentata
di notte io guardavo nella sua finestra chiusa
immaginavo tutto ma non mi chieda cosa
В моих глазах вы увидите, сколько раз вы застывали там,
И в своих снах я видел вас спящей.
Ночью я смотрел в ваше закрытое окно,
Я представлял все, но не спрашивайте меня, что именно.
4
unread messages
Perché arrossisce in fondo son venuto
per scambiare due parole
se è troppo non mi dia più confidenza
però mi dia almeno una speranza.
Почему вы краснеете, в конце концов, я пришел,
Чтобы обменяться парой слов.
Если это слишком, остановите меня,
Но дайте мне хотя бы надежду.
5
unread messages
Signora mia
io abito di fronte nella stessa casa sua
adesso me ne vado ma io devo dirle che
Моя госпожа,
Я живу напротив в том же доме, что и вы,
Я ухожу, но должен сказать вам, что
6
unread messages
Signora mia, sapessi quante volte ti ho sognata
e nei miei sogni ti vedevo addormentata
di notte io guardavo nella tua finestra chiusa
immaginavo tutto, non domandarmi cosa
Моя госпожа, знала бы ты, сколько раз я мечтал о тебе,
И в своих снах я видел тебя спящей.
Ночью я смотрел в твое закрытое окно,
Я представлял все, не спрашивай меня, что именно.
7
unread messages
Signora mia, sapessi quante volte ti ho sognata
e nei miei sogni ti vedevo addormentata
Моя госпожа, знала бы ты, сколько раз я мечтал о тебе,
И в своих снах я видел тебя спящей.