Und trotz all dem,
was in mir fällt und steigt
ist's immer die eine Frage, die bleibt:
wie lange dauert's, bis ich resigniere,
den ewigen Kampf mit dem Leben verliere?
И несмотря на все то,
что падает и поднимается во мне,
всегда остается один вопрос:
как долго еще я не сдамся,
не проиграю вечную схватку с жизнью?
2
unread messages
Wann werde ich all dem Schwanken entsagen,
am Warten auf Rettung, der Zukunft versagen?
Wie wird der Traum von der Anderswelt wahr?
Wann, großer Gott, ist mein Utopia da?
Когда я оставлю все колебания,
в ожидании спасения, откажу будущему?
Когда моя мечта о другом мире сбудется?
Когда же, Господи, наступит моя утопия?
3
unread messages
Suche er nicht in der Ferne,
Utopia liegt doch so nah!
Stets nimmt der Narr viel zu gerne
die Zukunft als Gegenwart wahr.
Пусть он не ищет вдалеке,
Утопия ведь так близка!
Глупец всегда охотнее
принимает будущее за настоящее.
4
unread messages
Ich habe all das jetzt erreicht,
was du nie annähernd geschafft hast,
und ich bin, verdammt nochmal,
nicht einmal halb so alt wie du.
Я достиг сейчас всего того,
Чего ты даже приблизительно не смог достигнуть,
и я, черт побери,
даже не вдвое моложе тебя.
5
unread messages
Allein dadurch das ich atme,
treibst du weiter auf dein Grab zu,
Im Vergleich zu meinem Lebenswerk
ist deines schon verblasst.
Только потому, что я дышу,
Ты двигаешься дальше к своей могиле
По сравнению с моим делом жизни
Твое уже погибло.
6
unread messages
Ich bin es, der jetzt schreibt,
und dich vor aller Welt vernichtet,
der dich anklagt, schmäht, entwürdigt,
und in Grund und Boden stampft.
Я тот, кто сейчас пишет,
И уничтожает тебя для всего мира,
Который обвиняет тебя, оскорбляет, унижает
и втаптывает в землю.
7
unread messages
Und ich werde niemals aufhör'n,
bis du tot bist und bergraben,
denn über deine alte Schande
ist die Brut schon längst erhaben.
И я ни за что не закончу, пока
Ты не умрешь и не будешь похоронен,
Потому что потомство уже давно
Стоит выше твоего старого позора.
8
unread messages
Mein größter Triumph ist,
daß ich geboren ward und lebe
und langsam aber sicher
den Befehl für das Finale gebe.
Мой самый большой успех в том,
Что я родился и живу
И медленно, но верно
Отдаю приказ готовиться к финалу.
9
unread messages
Zum Schluss zeig ich mich dir
mit sieben Worten noch erkenntlich:
Vater, fahr zur Hölle
und stirb endlich.
В заключение, я еще раз выражаю тебе
признательность семью словами:
Отец, отправляйся в ад
И умри наконец.